Знаете, как отличить одушевленное от неодушевленного?
Оказывается, довольно просто.
В структуре русского языка, если во множественном числе формы слова в родительном и винительном падежах совпадают, значит, предмет, который это слово означает, одушевленный.
📎 Пример:
- нет чего? камней, деревьев
- вижу что? камни, деревья
Формы слов не совпадают - предметы неодушевленные.
- нет кого? кошек, гусениц
- вижу кого? кошек, гусениц
Совпадают - предметы одушевленные.
Язык - это зеркало культуры. Все её процессы отражаются в языке, а сам язык развивается на фоне культуры.
И язык, и культура формируют мышление человека.
Так вот, в русском языке слова "мертвецы" и "покойники" обозначают одушевленные предметы:
- нет кого? мертвецов, покойников
- вижу кого? мертвецов, покойников
🔥
Похоже, этот оксюморон (живые мертвецы) подразумевает то, что в нашей культуре человек даже после смерти имеет душу. Или по крайней мере должен ее иметь. А уж при жизни тем более.
И заодно показывает, что Смерть очень тесно связана с Жизнью посредством души.
А значит, и умирает человек именно тогда, когда умирает его душа, вне зависимости от того, мертв ли он физически.
#языкикультура #жизньисмерть