Речь идет о понятиях «комфорт» и «качество жизни». Понятия весьма распространенные и даже модные. Хотя для нормального русского человека первое понятие должно быть физически противно, а второе дико по сути.
Мы живем в каком-то окружении и пользуемся каким-то вещами. Что-то нам подходит, что-то не очень, что-то нас устраивает, а чего-то мы стараемся избегать. Здесь хорошие люди и хорошая атмосфера или с этим человеком я чувствую себя неловко. Сейчас тепло или холодно. Одежда мне подходит или плохо на мне сидит, обувь удобна или жмет. Вроде бы данные определения исчерпывают необходимость описать наши ощущения от самых простых вещей для других и для себя самого.
И вдруг появляется многозначительное «комфортно».
Мне с этими людьми не комфортно. В этом кресле мне некомфортно. Комфортная обувь.
Что это значит сверх простого утилитарного определения: удобно – неудобно, приятно – неприятно?
Этимология слова из Вики как всегда туманна и бессмысленна.
«Происходит от франц. confort «помощь; комфорт», далее из лат. confortare «укреплять», далее из cum (варианты co-, com-, con-) «с, вместе» + fortis «твёрдый, крепкий, мощный»; из стар. forctus, возможно, восходит к праиндоевр. *bheregh- «высокий, возвышенный» (ср.: санскр. brmhati «укрепляет», др.-в.-нем. berg «гора»). Русск. комфорт, вероятно, заимств. через нем. Komfort (начало ХIХ в.) или англ. Соmfоrt».
Какая-то совместная мощь, крепость? Эй, любители этого красивого заграничного слова, вы знали, что когда ваша жопа в тепле, то она в совместной крепости или совместной мощи? А как вам совместно мощные туфли или совместно крепкая атмосфера?
Разумеется, наши любители этого слова имеют в виду нечто другое, более величественное. Для них комфорт – это кататься как сыр в масле. Любить себя из последних сил, заботиться о себе, лелеять каждое свое желание, ощущение, каждый квадратный сантиметр своего любимого тела и ублажать, ублажать его негой и приятствиями. А не комфорт – это, напротив, обделять себя самым необходимым – негой, лаской, заботой, ощущением сыра в масле.
С какой же силой нужно себя любить, чтобы в сознании образовалась такая оценочная категория!
На мой взгляд, это весьма унизительно даже для умной русской женщины, и уж вовсе позорно для русского мужика – использовать в своем словаре это бессмысленное, эгоистичное, нарциссическое слово.
Другое выражение «качество жизни» очень любят врачи коммерческой медицины и менеджеры современной российской системы здравоохранения. Заимствовано оно, само собой, из западной социальной кухни, где все на продажу и все имеет свою цену.
Если исключить людей с ограниченными возможностями и говорить только о людях обычных, то в их отношении медики используют его, чтобы придать своим скромным услугам более высокую значимость. Можно сказать: «вывел прыщ на пальце», а можно: «повысил качество жизни пациента». Второе стоит дороже.
Обычно такими словами сопровождаются врачебные привороты в области борьбы с ожирением, в косметологии. Сбросил 30 кг - можешь надеть яркие красные портки. Надула губки - прошла фейс-контроль в престижном ночном клубе. Повысили качество жизни.
Понятие «качество» родом из рыночной экономики. Оно означает утилитарный набор характеристик товара, обеспечивающих попадание в ту или иную ценовую категорию. Конечно, любую дрянь, изготовленную промышленным образом, можно разложить на характеристики, чтобы дать оценку ее качеству. Но как это сделать с жизнью, с божественным даром, который навсегда останется тайной, разгадываемой нами каждый день? Которая бывает и радостью, и страданием, порой – счастьем, а часто и пыткой без конца.
Качество жизни высокое, но сама жизнь – дрянь.