Найти в Дзене
Тайная комната

Тайны детских книг

Начну я, как ни странно, не с тайны. Отношения отцов и детей в любую эпоху всегда оставляют желать лучшего, причем поводы для конфликта поколений тоже всегда одинаковы, разумеется, с оговоркой на историческое время. Как правило, "дети" не хотят учиться (жениться, сейчас, в 21 веке, тоже особо не хотят, предпочитая свободные отношения), одеваются неправильно и неприлично, слушают и смотрят не то, выбирают не тех друзей, ну и так далее... Но есть в этом списке несостыковок между "старшими" и "младшими" один камень преткновения - абсолютно современный, немыслимый пятьдесят, а то и семьдесят лет назад. И камень этот - практически полностью утраченная молодым поколением культура чтения. Стонут учителя со стажем 25+, еще помнящие на первом уроке литературы в новом учебном году стопки читательских дневников, исписанных старательно детской рукой о прочитанных летом книгах... Стонут бабушки и дедушки, рожденные в СССР, до сих пор свято верящие в то, что "книга - лучший подарок"... Но уже со

Начну я, как ни странно, не с тайны. Отношения отцов и детей в любую эпоху всегда оставляют желать лучшего, причем поводы для конфликта поколений тоже всегда одинаковы, разумеется, с оговоркой на историческое время. Как правило, "дети" не хотят учиться (жениться, сейчас, в 21 веке, тоже особо не хотят, предпочитая свободные отношения), одеваются неправильно и неприлично, слушают и смотрят не то, выбирают не тех друзей, ну и так далее...

Но есть в этом списке несостыковок между "старшими" и "младшими" один камень преткновения - абсолютно современный, немыслимый пятьдесят, а то и семьдесят лет назад. И камень этот - практически полностью утраченная молодым поколением культура чтения.

Стонут учителя со стажем 25+, еще помнящие на первом уроке литературы в новом учебном году стопки читательских дневников, исписанных старательно детской рукой о прочитанных летом книгах... Стонут бабушки и дедушки, рожденные в СССР, до сих пор свято верящие в то, что "книга - лучший подарок"...

Но уже совершенно спокойно реагируют на отсутствие интереса к чтению папы и мамы сегодняшних школьников. Гаджеты рулят. Причем во всех сферах системы детских ценностей. Справедливости ради нужно отметить, что в наши дни первой четверти 21 века чтение все-таки потихонечку снова пытаются сделать "модным" при помощи социальных реклам и обезоруживающей доступности приобретения книг на любой вкус и кошелек.

И даже порой в книжном магазине нет-нет да и встретишь подростка, уткнувшегося носом в образец шикарной полиграфии. И вот здесь заканчивается очевидное и начинается... тайна.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Что же такого таинственного и магического было и ЕСТЬ в детских книгах? Я начну именно с них, потому что, если любовь к чтению не родом из детства, то и не будет этой любви в жизни взрослого. Оставим всем известные истины о том, что грамотность - это, прежде всего, результат "насмотренности", единственно возможной при чтении. Что правильная речь и широкий кругозор, пробуждение фантазии и многое хорошее другое - тоже плоды чтения. Но всё это, безусловно верное, не дает ответа на вопрос, почему - когда вдруг случается в жизни взрослого человека встреча с когда-то прочитанной детской книжкой - реакция на это, мягко сказано, неожидаемая?

Когда-то, довольно давно, по пути с работы один папа зашел в детскую библиотеку и по списку, выданному учителем его сыну, взял книги для летнего чтения. А поскольку тот был еще маленький, только-только перешел во второй класс, то и стопка книг тоже была маленькой.

И вот дома, разбирая эти самые книги, мама этого мальчика вдруг воскликнула: "Надо же, здесь моя любимая детская книга - "Королевство кривых зеркал"! Я с ней расстаться не могла!" И тут же папа, перебирая яркие томики, с торжеством предъявил маме свою любимую книгу - "Старика Хоттабыча" и даже по памяти разыграл в лицах диалог Хоттабыча и Вольки на футбольном матче.

А ночью папа и мама улеглись в постель каждый с любимой книжкой в руках, и то и дело шёпотом зачитывали друг другу самые занимательные эпизоды.

Иллюстрация  Lucy Almey Bird.  Фото из открытых источников
Иллюстрация Lucy Almey Bird. Фото из открытых источников

Вот скажите на милость, КАК они - детские писатели советской эпохи - это делают? Какие тайны словотворчества скрыты в общем-то непритязательных сюжетах? Что заставляет нас, взрослых, не просто помнить, что "вот читал я эту книжку в детстве", а по-прежнему сопереживать ее героям, снова и снова чувствовать те давние эмоции? Только ли ностальгия по "ах, детство, детство, ты куда ушло?" Уверена, всё гораздо сложней, глубже и таинственней.

Сказочная повесть Л. Лагина (псевдоним Лазаря Гинзбурга: ЛАзарь ГИНзбург) "Старик Хоттабыч" была написана - вы только представьте! - в 1938 году за Полярным кругом, на острове Шпицберген, куда будущий автор Хоттабыча был отправлен Александром Фадеевым в длительную командировку, чтобы избежать настойчивого интереса НКВД.

Страшное время: массовые аресты, доносы, репрессии и расстрелы, в том числе известных писателей и поэтов... И - совершенно не вписывающийся в эту действительность восточный джинн Абдурахман Ибн-Хаттаб.

Надо сказать, что к моменту написания сказочной повести автор "Старика Хоттабыча" профессиональным литератором не был. Библиотечным инструктором, экономистом, певцом... был, а писателем нет. И к Востоку никакого отношения не имел. Тогда откуда джинн?

Из сказки английского писателя Томаса Энсти Гатри "Медный кувшин". Сказка была опубликована в одном из иллюстрированных русских журналов в 1900 году, за три года до рождения Лазаря Лагина. И сюжет ее был обычным пересказом одной из сказок "1000 и 1 ночи". Вот только кувшин с джинном приобрел на распродаже некий молодой архитектор.

Тайна, кажется, раскрыта? Как бы не так! Мы узнали лишь предысторию, а нас интересует неослабевающая популярность Хоттабыча у юных читателей вплоть до начала 1990-х.

Обложка первого издания. Впервые повесть напечатали в 1938 г. в журнале "Пионер". Фото из открытых источников
Обложка первого издания. Впервые повесть напечатали в 1938 г. в журнале "Пионер". Фото из открытых источников

Абсолютно не претендуя на истину в последней инстанции, я считаю, что в "Старике Хоттабыче" создана удивительно комфортная психологическая среда для ребенка. И стоит это осознать, понимаешь, что в этом случае эпоха даже фоном не выступает. Главное - возможность для любого читающего эту сказку ребенка оказаться в роли взрослого. То, чего нам всем в детстве ой как хотелось!

Судите сами: на попечении мальчишки оказывается не просто взрослый, а старик (априори мудрый и всеведущий) да еще и с волшебными способностями. Но в реальной жизни ученик средней школы дает ему сто очков вперед.

Помните начало статьи? Конфликт поколений. Так вот, сказочная повесть Л. Лагина была отличной психологической нишей для ребят от 1938-го до конца 20 века. И теперь становится понятным, почему и сейчас нас тянет перечитать любимого Хоттабыча: рамки взрослой жизни порой давят ничуть не меньше, чем в детстве... И как было бы здорово оказаться для кого-то таким же проводником, защитником, учителем, каким был для Хоттабыча Волька.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Еще одна культовая детская книга советских мальчишек и девчонок - "Королевство кривых зеркал", написанная Виталием Губаревым в 1951 году. Биография автора, как ни удивительно, а, может быть - вполне закономерно - представляет собой бесчисленные "отражения" слухов и домыслов и почти сплошь состоит из неподтвержденных фактов (по крайней мере, это касается как раз-таки детства писателя).

Начать стоит хотя бы с того, что, родившись в Ростове-на-Дону, детство Виталий провел на хуторе Большая Козюлька. Вот только нет хутора с таким названием ни на одной, даже самой подробной карте России, равно как и сведений о том, куда бесследно исчезла целая деревня, даже если изначально была.

Дальше - больше. По одной из версий, отец Губарева погиб в Первую мировую войну, а по второй - был дворянином, в Гражданской войне воевал за белых, бежал от большевиков за границу, и след его затерялся в Польше. Даже об отчиме, с которым вырос будущий писатель, кроме имени, отчества, фамилии мы не имеем никаких точных данных. Зато всё, что касается творчества Губарева выглядит, как свежеотмытое зеркало.

Обложка первого издания. Фото из открытых источников
Обложка первого издания. Фото из открытых источников

Сказочная повесть "Королевство кривых зеркал" - дебют Виталия Губарева, который до этого много и плодотворно работал в журналистике. Уже буквально через месяц после выхода "Королевство" начали переводить на чешский, болгарский и немецкий языки. Театры просили о переделке повести в пьесу, что и было сделано лично автором для премьеры в Московском ТЮЗе.

Что же за тайна прячется в растиражированном до штампа "зазеркальном" сюжете? Ох уж эти зеркала!!! Первое упоминание об их магических свойствах мы встречаем практически сразу же, как только в начале 16 века в Венеции братья Доминико и Андреа (фамилия их неизвестна) изготовили первое всем нам привычное зеркало с амальгамой.

И понеслось. Зеркальные двойники, зазеркальные миры, путешествия сквозь зеркала туда и обратно... Поэты, писатели, обыватели, монахи и правители - кто только при случае не говорил и не писал о таинственных свойствах зеркал. "Разбилось зеркало, звеня. Увы, проклятье ждет меня..." - восклицала леди из Шалот в поэме Теннисона.

Джон Уильям Уотерхаус "Леди из Шалот. Меня преследуют тени", 1911 год. Фото из открытых источников
Джон Уильям Уотерхаус "Леди из Шалот. Меня преследуют тени", 1911 год. Фото из открытых источников

Но я пытаюсь раскрыть тайну очарованности сказочной повестью "Королевство кривых зеркал" любого прочитавшего ее ребенка. Оставим в покое версии о политической сатире, о беспроигрышном сюжете... Да, "Королевство кривых зеркал" можно смело назвать первым советским фэнтези, представив зеркало как волшебный портал, а героев повести, живущих за пределами реального мира, тщательно маскирующимися анимагами...

К тому же в сказочной повести Губарева Зазеркальный мир вполне традиционно соединился с мотивом двойничества - тоже одним из самых популярных в мировой литературе. А вот при дальнейшем размышлении всё оказывается не так очевидно и просто.

В любом известном широкому кругу читателей произведении двойничество все-таки несет в себе отрицательный посыл, вызывает чувство страха, а порой и отвращение. "Портрет Дориана Грея" Оскара Уайльда, "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда" Роберта Стивенсона, "Медные буки" Артура Конан Дойла (сыграть роль двойника - то еще удовольствие) и другие произведения это подтверждают.

А вот у Губарева Оля и Яло воспринимаются юными читателями не как антиподы, а как части одного раздвоившегося целого. Не случайно Яло постоянно повторяет Оле: "А я - как ты!". Кто ж из нас боится самого себя?

Однако тайна пока еще остается тайной. На одной не-боязни двойника сюжет не построишь. И вот постепенно, от главы к главе, двойник становится другом - другом, о котором в детстве мечтал каждый. Друг, с которым вы смотрите в одну сторону, и в то же время учите друг друга быть чуточку смелее, не споря о лидерстве.

Двойник Оли - Яло - вовсе не претендует на захват ее тела, ее жизни, не диктует своих условий, не шантажирует. В этом отношении Яло больше напоминает более поздних фэнтезийных созданий в литературе - существ, которые являются лишь воплощенной в телесном облике частью личности героя. И обладать таким "двойником" - круто, а не страшно. И именно поэтому нам так жаль, что Яло не смогла остаться с Олей в реальном мире.

Кадр из фильма"Королевство кривых зеркал", 1963 год. Фото из открытых источников
Кадр из фильма"Королевство кривых зеркал", 1963 год. Фото из открытых источников

И снова, и снова мальчишки и девчонки, а также их родители читают впервые или перечитывают "Королевство кривых зеркал". Наверно, в никогда не умирающей надежде оставаться верными себе в неверном зеркальном отражении.

Продолжение - здесь.

" Как стать волшебником" - здесь.

"Черубина: тайна между строк" - здесь.