Рассказ Рэя Брэдбери The Fog Horn, он же The Beast from 20,000 Fathoms, он же Up From The Deep пришёл к советскому читателю в 1961 году, всего лишь спустя десятилетие после первой публикации на языке оригинала, дело в общем то обычное для того времени. Перевёл его для журнала Знание сила Лев Жданов и в этом переводе он выходил ещё раз пять в советское время. В девяностых появился перевод Арама Оганяна, а в последнее пятилетие и новые переводы, но это, как говорится, другая история. Какое название лучше, судить сложно, мне ближе всего к произведению Из глубины, с некоторой библейской аллюзией. К журнальной публикации в ЗС иллюстрации подготовил художник В<ладимир?> Замков, на мой взгляд очень неплохие, проникнутые духом произведения. Для контраста привожу картинки Зденека Буриана, который, при всём уважении, просто нарисовал злобное чудовище с глубины 20 000 фатомов.
Каждый год, в сезон туманов, осенью на зов сирены маяка из глубин допотопное чудище поднимается из моря и разыскивает своих сородичей. В конце концов оно из последних сил бредет к одинокому маяку, который хоть немного похож на него самого... Последний динозавр отвечает такому знакомому рёву, и плывёт в поисках себе подобного, не зная, что весь его род давно сгинул в пучине времён. Но вот однажды сирена смолкла и не в силах стерпеть молчание, не дождавшись ответа, древнее чудовище уничтожает башню маяка, но проплывающие суда всю ночь продолжают слышать Сирену.
Я много пишу о прогрессе, но в глубине души ощущаю ностальгию. Мне как-то жаль время, уходящее безвозвратно, говорит Брэдбери. Наверное, и сам он был, отчасти таким динозавром, последним из могикан золотого века фантастики.