Найти в Дзене
Бюро переводов iTrex

Оборудование для устного синхронного перевода

Оглавление

Устный синхронный перевод – один из самых сложных видов перевода. Чтобы он был качественным, важны не только профессиональные навыки переводчика, но еще и грамотная организация рабочего места: чтобы звук был качественным, и не было посторонних шумов. Как этого добиться? Рассказываем в сегодняшней статье.

Статья ни о чем? Ставь 1 в комметах. Если контент годный, ставь 5.

Больше полезного и интересного контента в нашем Telegram-канале.

Акустические системы для устного перевода

Подобные системы используются на таких крупных мероприятиях, как международные саммиты, конференции и форумы.

Патент первой системы синхронного перевода датирован 1926 годом. Но её автор, инженер Гордон Финли, испытал систему только через 2 года на конгрессе Коминтерна. Аппарат был сложным и громоздким, переводчикам приходилось носить его на шее. Ни о каких наушниках речи тогда даже не шло.

На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Заходите и жмите на колокольчик! 🔔

Однако прогресс не стоял на месте, и в 30-е годы появились первые наушники и звукоизоляционные кабины. В 40-е акустические системы стали портативными, в 50-е появился первый диспетчерский пульт.

Знаменитый Нюрнбергский процесс стал символом начала эпохи синхронного перевода. На нём присутствовали делегаты из множества стран мира, синхронный перевод осуществлялся при помощи профессионального оборудования.

Современная акустическая система состоит из:

  • приемника с наушниками;
  • кабины с повышенной звукоизоляцией;
  • передатчика с канальным модулем;
  • системы распределения языков;
  • диспетчерского пульта с микрофоном и наушниками.

Разберём свойства этого оборудования на примере трёх популярных моделей:

Rainvox

Страна производства – Германия. Плюсы данной системы в простоте, быстрой настройке и подключении. Позволяет работать с 6 языками одновременно. Передатчики в стационарном и мобильном варианте передают сигнал в радиусе ста метров. Модель изготавливается в расширенной комплектации для массовых мероприятий: в неё дополнительно включены звукоизоляционная кабина и диспетчерский пульт.

«IntelRG» (Радиогид)

Оборудование стабильно работает при разных температурных режимах и влажности, поэтому данную систему можно использовать на открытом воздухе. Компактная, мобильная, простая в использовании – технический специалист подключит её за 15-20 минут. Поддерживает 120 языков, радиус действия – 250 метров. Благодаря встроенной системе кодирования передаваемая информация защищена от перехвата и прослушивания. В интерфейсе диспетчерского пульта быстро и легко разобраться, пульт с сенсорным дисплеем позволяет комфортно управлять системой.

«Bosch Integrus»

Инфракрасное оборудование из Германии, часто использующееся в международных конференциях. Основные преимущества – высокое качество сигнала, отсутствие помех, защита от прослушки. В комплект входят диспетчерский пульт, передатчик, центральный блок управления и инфракрасный излучатель. Чтобы установить систему, требуется до 1,5 часов времени в зависимости от типа мероприятия и площадки. Система поддерживает 32 языка одновременно.

Также можете обратить внимание на такие акустические системы, как американская «Williams Sound» и итальянская «Vox».

Кабины для синхронного перевода

Данное оборудование призвано обеспечить шумоизоляцию и снизить риск ошибки при прослушивании речи переводчиком, ведь в полной тишине проще сконцентрироваться. Выбор кабинки зависит от вида мероприятия.

«SPBAUDIO EuroCab-1»

Данная напольная модель вмещает два человека. Дверь открывается бесшумно благодаря магнитному замку, изнутри кабина отделана звукоизоляционным материалом. Алюминиевые панели можно собрать в течение десяти минут, дверь устанавливается с любой, удобной для вас стороны. Потолок кабины оснащён двумя вентиляционными каналами, в комплекте есть бесшумный вентилятор, чтобы переводчикам не было душно внутри. В потолок встраивается LED-светильник. Эти маленькие детали обеспечивают комфорт пребывания в кабинке и создают условия для качественной работы специалистов.

«SPBAUDIO EuroCab-2»

Алюминиевая модель, которая устанавливается на обычный письменный стол и вмещает двух переводчиков. Собрать кабинку можно в течение двух минут. В модели, благодаря конструкционным особенностям, не используются замки. Четыре стеновые панели с акриловым стеклом позволяют сохранять максимальный обзор, находясь внутри. Потолок покрыт звукоизоляционным материалом, за счёт этого улучшается акустика.

Профессиональные наушники

Хорошие наушники с шумоподавлением позволяют переводчику не отвлекаться на посторонние шумы, что положительно влияет на его концентрацию. И, конечно, на качество перевода

SPAUDIO SM-1

Основные преимущества модели состоят в отличном качестве звука и небольшом весе. Последнее особенно важно, ведь переводчикам приходится работать по 8-10 часов, а за это время можно устать сидеть в тяжёлых наушниках. Также наушники оснащены мягкими накладками, которые не давят на уши спустя несколько часов непрерывной работы.

Двух метров кабеля в наушниках хватит, чтобы отойти от микрофона на пару шагов от рабочего места.

AKG HSD 271

Данная закрытая модель наушников с динамическим микрофоном подключается не через диспетчерский пульт, а напрямую. Если поднять микрофон выше носа, он автоматически отключится. Недостаток модели – отсутствие кабеля, который придётся заказывать отдельно.

BEYERDYNAMIC DT394.SIS

Данная модель выделяется на фоне других высоким качеством звука наушников и микрофона и присутствием разъемов для коммутации — стереоджека и балансного XLR. По характеристикам наушники можно сравнить с профессиональным студийным оборудованием.

Системы распределения языков

Современные системы распределения языков поддерживают до 12 каналов одновременно.

Через диспетчерский пульт переводчик может регулировать громкость, переключать каналы, включать и отключать микрофон при его наличии. Самый распространённый производитель диспетчерских пультов для синхронного перевода – немецкая компания Bosch.

Система распределения языков состоит из трёх составляющих:

  1. Передатчик. Современные передатчики обеспечивают передачу данных почти без помех. Инфракрасный сигнал не искажает звук из-за пересечения с солнечными лучами. В большинстве из них есть аудиовыходы для записи звука.
  2. Излучатель. Основная функция состоит в распространении звуковых сигналов по каналам. Автоматическая регулировка усиления звука обеспечивает эффективность использования диодов. Излучатель работает без шума за счёт системы конвекционного охлаждения. Устанавливается на любой поверхности – на полу, потолке, стенах. Чтобы увеличить охват, излучатели часто развешивают, как новогодние гирлянды.
  3. Приёмник. Небольшого размера, как правило, помещается в кармане. Есть разъём для наушников. Селектор на приёмнике позволяет регулировать громкость и переключаться между каналами. Работает на батарейках, заряд можно посмотреть на ЖК-дисплее.

Передовые позиции в производстве систем распределения языков занимают производители из Германии и Китая. Также они поставляют системы конференц-связи, профессиональное оборудование для совещаний, студийные микрофоны и другие девайсы.

Современные девайсы для устного перевода

Помимо вышеописанных систем переводчики используют и другие девайсы, которые делают работу переводчика проще и качественней.

Переводческий модуль Audio-Technica ATUC-SOINT

Данный модуль – часть конференц-системы, позволяющий работать сразу с тремя языками и обеспечивающий хорошую стабильную связь. Устройство управляется через светодиодный цифровой дисплей. Интерфейс удобный и понятный, для управления модулем понадобится всего четыре кнопки. К модулю можно подключить микрофон через стандартный разъём. К системе конференц-связи подключается два таких модуля, за счёт чего количество языков увеличивается до шести.

Система “все-в-одном” Kandao Meeting Pro

Незаменимый девайс для синхронного перевода на видеоконференциях, работающий на ОС Android. В систему включены HD-камера с углом обзора в 360° (исключает наличие слепых зон), два динамика, 8 чувствительных микрофонов. Система может работать без подключения к ПК.

Пользователь может выбрать один из пяти режимов работы. Режим обсуждения подходит во время диалога нескольких людей. Глобальный режим позволяет видеть всех участников конференции благодаря панорамной камере. Режим презентации сосредотачивает внимание на одном человеке. Режим патрулирования позволяет включить обзор помещения, где проходит конференция. В пользовательском режиме можно настроить отображение и параметры под себя.

Комплект Soundking WDM69D

Модель представляет из себя беспроводную конференц-систему с продвинутой схемой питания. При отключении основного блока питания отключатся все периферийные устройства. К системе подключается неограниченное количество устройств. Если аккумулятор садится, включается LED-подсветка. Встроена защита от помех и шумов, в том числе исходящих от мобильных устройств, за счёт чего качество звука остаётся стабильно хорошим. Устройство может работать до 10 часов беспрерывно.

Напоследок дадим несколько советов, которые помогут выбрать подходящее оборудование для устного перевода:

  1. Цифровые системы, работающие на ИК-сигналах, лучше аналоговых, если для вас важна конфиденциальность.
  2. Системы синхронного производства Bosch получают наибольшее количество положительных отзывов, присмотритесь к их оборудованию.
  3. Лучше покупать наушники с одним ухом, чтобы не снимать их постоянно во время мероприятия.
  4. Кабина обязательно должна включать систему вентиляции, вентилятор и встроенное освещение.
  5. Выбирая проф. оборудование, запрашивайте информацию о том, на каких мероприятиях оно использовалось ранее.
Заняться установкой и настройкой оборудования лучше заблаговременно, даже если производитель гарантирует, что вы управитесь с этим за считанные минуты.