Найти тему
Журнал "Лучик"

Почему «бегемот», а не «гиппопотам»?

Оглавление

В христианской мифологии Бегемот – демон чревоугодия, умеющий принимать вид различных животных, в том числе – кота...

Но почему этого демона так называют? Ну не в честь же африканского животного?

Демон Бегемот на средневековой миниатюре. На кота не похож. На бегемота тоже...
Демон Бегемот на средневековой миниатюре. На кота не похож. На бегемота тоже...

Конечно нет. Африканских гиппопотамов никогда бегемотами не называли! В турецком он "su aygırı" – это "водяной жеребец". В персидском اسب آبی –"водяная лошадь", в арабском فرس النهر – "речная кобыла", в греческом ιπποπόταμος – "речная лошадь», в сербском и македонском – "нилски коњ" (перевод, наверное, не требуется).

А "бегемот" он только на русском и на "постсоветском пространстве" (белорусский, азербайджанский, узбекский языки...). Так что это скорее мы, русские, прозвали агрессивное и кажущееся весьма прожорливым африканское животное "в честь" демона чревоугодия, а не наоборот...

-3

Кстати, откуда взялось слово "бегемот" и что оно означает?

Бехема и багамут

Слово «бегемот» уходит корнями в древние языки Ближнего Востока. (Заметим, Междуречье и Аравийский полуостров – это не Африка, никаких бегемотов в тех краях не водится!) В его основе лежат сразу два понятия из родственных языков: еврейское «бехема» и арабский «багамут» (иначе – «бахамут», «бахаает»).

«Бехема» с древнееврейского языка переводится как «зверь». Имеется в виду не всякий зверь, а лишь такой, который так или иначе поддается приручению. Бехему можно погладить, покормить с рук, почесать за ушком… Однако, пока зверь не приручён, он может быть опасен!

Багамут – прямая противоположность бехеме: ни о каком его приручении и речи быть не может. Это чудовищное животное, на котором держится мир. Пока багамут спокоен и доволен – всем хорошо. Но стоит только багамуту шевельнуться неосторожно, как Землю тотчас же начинает трясти, выворачивать наизнанку, всюду лопается земная кора и извергаются вулканы. (Неудивительно, что так назвали животное, которое легко одолевает крокодила и целую свору львов!)

Уильям Блейк (1757–1827). Бегемот и Левиафан. Иллюстрация к Книге Иова
Уильям Блейк (1757–1827). Бегемот и Левиафан. Иллюстрация к Книге Иова

Так почему же Бегемотом зовут чёрного кота из свиты Воланда?

В XV веке в книге с пугающим названием «Молот ведьм» бехемой был назван демон, пакостный злыдень, который и нас всех мечтает сделать злыднями, но способен на это лишь в том случае, если мы сами станем нарушать заповеди и чинить пакости друг другу. Если же мы добры, справедливы и открыты, то бехема нам не страшен: смоется как миленький – только пятки засверкают!

Так выглядит демон-бегемот в "Молоте ведьм"
Так выглядит демон-бегемот в "Молоте ведьм"

(Вообще-то, не в каждом переводе данной книги можно встретить слово «бехема» или «бегемот»: чаще всего встречается такой чудной вариант, как «звериные наклонности», хотя сами средневековые авторы писали именно «бехема».)

А теперь давайте вспомним последнюю главу романа «Мастера и Маргарита» – сцену, в которой волшебные чёрные кони несут героев романа во главе с Воландом прочь от земли.

«Вряд ли теперь узнали бы Коровьева-Фагота… На месте того, кто в драной цирковой одежде покинул Воробьёвы горы, теперь скакал, тихо звеня золотою цепью повода, тёмно-фиолетовый рыцарь с мрачнейшим и никогда не улыбающимся лицом…

– Почему он так изменился? – спросила тихо Маргарита под свист ветра у Воланда.

– Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, – ответил Воланд, поворачивая к Маргарите своё лицо, – его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал».

Иллюстрация к роману. Свита Воланда покидает Москву
Иллюстрация к роману. Свита Воланда покидает Москву

Кстати, и в первой части романа Гелла вскользь называет Коровьева-Фагота рыцарем:

« – Мне необходимо видеть гражданина артиста.
– Как? Так-таки его самого?
– Его, – ответил буфетчик печально.

– Спрошу, – сказала, видимо колеблясь, горничная и, приоткрыв дверь в кабинет покойного Берлиоза, доложила: – Рыцарь, тут явился маленький человек, который говорит, что ему нужен мессир».

Что же это за рыцарь и за какой каламбур он был так наказан – превращён в шута, прислужника сатаны?

Кто такой Фагот?

Присмотримся к имени этого загадочного персонажа. Почему Коровьев – понятно: рога, копыта и хвост. Он нечистая сила, попросту чёрт. А вот почему Фагот?

Все знают, что фагот – это музыкальный инструмент. Название его происходит от итальянского «fagotto» – «связка веток», «вязанка» (длинная труба фагота согнута пополам и как бы связана). Проясняет это что-нибудь? Нет. Обратимся к французскому.

Во французском языке фагот называется по-другому («basson»), однако есть слово «fagotin» – «шут». Вот это уже ближе к Коровьеву! Однако не будем торопиться – мы ещё не до конца расшифровали его имя. Во французском есть и слово «fagot», означающее то же самое, что и итальянское «fagotto» (вязанка дров). А ещё есть выражение «sentir le fagot», означающее «отдавать ересью» (буквально – связками веток для костра; на кострах сжигали в средние века еретиков).

Подготовка к сожжению еретиков. Средневековая гравюра
Подготовка к сожжению еретиков. Средневековая гравюра

Почему это важно? Так ведь наш герой «неудачно пошутил о свете и тьме», не забыли? Свет символизирует добро и божественное начало, а тьма – зло и сатанинские силы («силы тьмы»). За неудачную шутку об этом в средние века вполне можно было отправиться на костёр! И отправлялись…

Когда сам Булгаков походя упоминал, что пишет "роман о дьяволе", это было авторским упрощением. Всё равно что: "Над чем работаешь?" – "Да так, вещица о говорящем коте". Так что, если кто-то где-то вздумает заявить вам, что "Мастер и Маргарита" - "роман о дьяволе", бегите сразу и не задумывайтесь.

О чём же этот роман? Он о свете и тьме. То есть – о добре и зле. Недаром его главные герои – не люди, а Иешуа Га-Ноцри (Иисус Назореянин, прародитель христианства, Христос) и Воланд. А кто такой Воланд?

Добавьте описание
Добавьте описание

Мы привычно говорим: Воланд – это сатана. Но, согласитесь, выглядит этот «сатана» как-то странно. Он не подбивает людей грешить, и даже наоборот – наказывает «плохих». Именно к нему относится эпиграф романа: «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».

Почему он совершает благо, если хочет зла? Неумеха и неудачник? Непохоже… Обратим внимание на фразу, которую Воланд говорит в романе Левию Матвею: «Что бы делало твоё добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с неё исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей».

Иными словами, мы знаем, что такое добро, потому что мы знаем, что такое зло. Мы стремимся к добру – от зла. А если бы зла не было, к чему же тогда стремиться?

Получается, что, если люди «отбрасывают тени» (совершают плохие поступки), то и «тени» (то есть злые духи в романе) должны что-то отбрасывать, то есть – совершать хорошие поступки? Наказывать пройдох, воров и взяточников, например… Вот и разгадка – почему стремящийся ко злу Воланд и его подручные «совершают благо». Потому что невозможно творить зло, не «отбрасывая тени» добра. Выходит, добро и зло неразделимы… Стоп!

Христиане и Гностики

Как бы нам с вами самим не угодить на костёр! Вспомним о том, что Фагот-Коровьев – это некий загадочный рыцарь-еретик, отправленный навечно в свиту Воланда за неудачную шутку о добре и зле.

Так вот, на заре нашей эры за умы людей в Европе и на Ближнем Востоке боролись две религии, два философских учения – христианство и гностицизм. Гностики считали, что свет (то есть добро) в чистом виде существует где-то бесконечно далеко от нас и, по мере приближения к земле, «вырождается». Поэтому наш мир находится во власти тьмы. Добро в мире людей невозможно. Христиане же считали, что на Земле возможны и добро, и зло. Причём, злой человек может стать добрым (исправиться), а добрый – злым (согрешить).

В раннем средневековье среди христиан было много тайных последователей гностического учения. Гностицизм не стал отдельной религией – потому что христиане вели с ним и его представителям непримиримую жестокую борьбу.

Ну, сами подумайте в каком мире жили бы сегодня, если бы люди ещё две тысячи лет назад решили, что добро на земле невозможно? Ведь философские размышления понятны немногим, большинство людей поняли бы это так: "А, ну раз добра нет, то и нет никакого греха в том, чтобы совершать плохие поступки. И стыдиться нечего! И работать над собой не надо, вс равно добрым не станешь. Живи как хочешь!"

Вот с этим христиане и боролись. Вот за это и горели на кострах гностики, среди которых было немало людей знатных и образованных. В том числе – рыцарей…

Кто такие трубадуры?

Гностицизм как философское учение о разделённости добра и зла был очень распространён во французских областях Прованс и Лангедок. Кстати, именно оттуда родом всем известное слово «трубадуры». Трубадурами назывались поэты (а вовсе не бродячие артисты, – тех называли жонглёрами), слагающие стихи на окситанском языке (на нём говорили в Провансе и Лангедоке). Слово «трубадур» происходит от окситанского глагола «trobar» – «изобретать», «сочинять».

Трубадур. Средневековая миниатюра
Трубадур. Средневековая миниатюра

Среди поэтов-трубадуров было много знатных, состоятельных людей. В том числе – рыцарей. Многие из этих рыцарей-поэтов были членами тайной секты катаров и приверженцами Альбигойской ереси. То есть – гностиками.

И вот в начале XIII века Папа Римский организовал Крестовый поход против еретиков. Эта была страшная война. Ещё раз – страшная. В результате народ Прованса и окситанский язык просто прекратили существовать. Но нас интересует лишь один эпизод этой войны.

Альбигойский крестовый поход. Копия средневекового барельефа.
Альбигойский крестовый поход. Копия средневекового барельефа.

Та самая шутка!

Во время осады крестоносцами Тулузы был убит их предводитель граф Симон де Монфор (ему в голову угодил камень из камнеметательной машины). Защитники города встретили это известие бурной радостью. Трубадур Гийом Тудельский, автор «Песни об Альбигойском крестовом походе» описал это так:

A totz cels de la vila, car en Symos moric,
Venc aitals aventura que l'escurs esclarzic.

(На всех в городе, поскольку Симон умер,
Снизошло такое счастье, что из тьмы сотворился свет.)

Вот вам и «неудачный каламбур о свете и тьме». Почему «неудачный»? Да потому, что именно из-за разногласия с христианской церковью по поводу света и тьмы (добра и зла) были уничтожены провансальцы! И в том числе трубадуры…

Гибель Симона де Монфора
Гибель Симона де Монфора

Ладно, скажете вы, а Булгаков-то это всё знал? Знал! Михаил Афанасьевич был очень образованным человеком. И «Песнь об Альбигойском крестовом походе» он читал. Иначе откуда бы в его «Театральном романе» появилась фамилия Бомбардов? Нигде больше вы такой странной фамилии не встретите. Откуда она пришла ему в голову?

А вот откуда: Пьер Бомбард был владельцем рукописи «Песни об Альбигойском крестовом походе»; об этом сообщается в предисловии к её академическому изданию.

И снова Бегемот...

Итак, мрачный рыцарь, в которого превратился в финале романа Фагот–Коровьев, нами разгадан. А что же Бегемот, о котором мы говорили в прошлый раз? Неужели и он имеет отношение к еретикам-трубадурам? Представьте, да!

Добавьте описание
Добавьте описание

Некоторые трубадуры сочиняли стихи в так называемом «тёмном стиле» – ну, это что-то вроде заданий «Лучика»: анаграммы, головоломки, загадки и намёки в стихах. Был среди приверженцев «тёмного стиля» трубадур по имени Гаваудан. В одной из его поэм встречается слово «Бафомет».

Что это такое – до сих пор спорят. До ли перевёрнуте задом наперёд «Temohpab» (сокращённое«Templi omnium hominum pacis abbas» —«настоятель Храма мира всех людей»), то ли искажённое «Магомет» (пророк мусульман), то ли ещё что-то. Тёмный стиль – на то и тёмный!

Но папских инквизиторов, которые судили побеждённых альбигойцев, это слово ужасно перепугало. Они постановили считать Бафомета «адским демоном», которому якобы поклонялись альбигойцы, чуть ли не самим сатаной. Загадочного Бафомета стали изображать в виде рогатого чудовища – ну, настоящее воплощение всех сил ада!

А мы просто вспомним: Бафомет, бефема, багамут… Кого из них имел в виду Булгаков, подбирая имя для своего кота? Остаётся только догадываться.

Как и о том, почему всё-таки по-русски гиппопотам – «бегемот».

-13
-14

Познакомиться с журналом "Лучик" можно по этой ссылке. Оформить подписку на журнал – на сайте Почты России.