Народ - самый главный плагиатор. Разумеется, у всех песен, былин, анекдотов и т. д. были авторы. Но их имен никто не знает. Поэтому и пишут: слова и музыка народные. Не очень справедливо, но теперь уже настоящее авторство все равно не установить. Тем более что часто произведения до нас доходят не в оригинальном, а в переделанном виде. Кто как запомнил, так и пересказал или спел. И сегодня я вновь обращаюсь к испаноязычной поэзии. Это народная песня “Испания”. Для вас я ее перевел. Испания, Испания, дивна своей красотой. Испания, Испания, избрана центром морей. Испания, Испания, красной гвоздики цветок. Испания, Испания, в памяти вечно моей. Нет во всем кастильском диалекте слова, что б сравнилось С именем моей земли, любимой родины моей. Стоит только мне услышать это нежное названье, Мотыльком вокруг бутона ноздри ласково щекочет Запах розы и гвоздики. Испания - пленительное имя! Его я услышал от матери и от отца, И с детской поры оно стало моим талисманом. Испания, Испания, дивна свое