В стихотворном сборнике «Лоза», увидевшем свет в 1922 году, Софья Парнок так определит место своего рождения и национальность: Там родина моя, где восходил мой дух, Как в том солончаке лоза; где откипела Кровь трудная моя, и окрылился слух, И немощи своей возрадовалось тело. Много раз повторяемая истина: национальность поэта - в языке, на котором он пишет и которым дышит, - в полной мере подтверждена судьбою одной из самых загадочных фигур русской поэзии, Софии Парнок. Русской? Впрочем, если говорить о русскости не в узко национальном смысле этого слова, а больше - в эмоциональном, более глубоком порой, чем паспортные данные, то еврейка по происхождению Софья Парнок - поэт более русский, чем русский по происхождению, потомок разбогатевшего на торговле пробок мещанина Валерий Брюсов. Поэт, отрекшийся от своих корней: «Родину я ненавижу