Привет из Таиланда! Был ещё один словарик в этом блоге, который прочли на сегодня более 16 тыс человек - он вдруг вновь стал популярным, и его читают каждый день. Вот этот текст, открой в новой вкладке на будущее:
Раз тема зашла, я решил добавить ещё с дюжину слов и фраз на тайском языке, которые ну очень-очень выручат в Таиланде. С английским здесь плохо, особенно если ты будешь путешествовать по стране, а не зациклишься на курортах.
И даже если ты не можешь пока в Тай, но путешествуешь виртуально, смотря Ютьюб, то знай - в этих двух публикациях представлен весь словарь Арату с канала Похождения Артурия, и теперь ты будешь понимать всё, о чем говорит блогер с тайками. И ледибоями.
Поехали? Пай-пай!
Сразу про девушек
Суай маак - суай - красивая, beautiful, часто добавляется маак - очень, very. НЕ только про внешность, а про все - одежду, природу, машину, даже почерк. Чтобы сказать девушке, что она красивая, говори сау суай маак - девушка очень красивая! Важно правильно произнести по тонам, потому слушай в гугл переводчике по ссылке. Кроме того, там слышится w, потому это скорее suwai.
Если после этого девушка застеснялась, а может и покраснела - ты произнёс правильно и она тебя поняла.
Я порой просил таек в их вечных масках на лицах приспустить эту тряпочку. Не мог сдержать любопытство. Они повинуются обычно. И вот, как она обнажит всё лицо, тут восклицаешь - сау суай мак мааак! - Да ты красавица! Эффект на лицо!
Saw saw suwai – девушки красивые!
Про шоппинг и тусовки
Без слова mot не обойтись на шопинге или в ресторане при заказе – тебе могут ответить этим словом. Что означает – закончилось.
— А у вас нет такого же, но… с перламутровыми пуговицами?
— Мот!
Могут ответить мот леу – закончилось уже. Так же, как тайцы говорят, когда поели, что «кин као леу» (поел рис, дословно) уже.
Есть и фраза «сет леу», что тоже говорит обо окончании кем-то какого-то дела, это как "Я закончил", I finished - мне так студенты говорят. То есть, ты пошопился уже, готов ехать дальше.
На основе слова «мот» основана ходовая фраза на пианках – «mot keow» (мот кеу – буквально «пустой стакан») – пей до дна, слушать произношение. Тайцы будут приятно удивлены твоим знанием застольных выражений. Можешь предложить это твоей соседке по столику, если чувствуешь, что девочку надо припоить. Но и ты сам должен будешь «mot keow».
Но тут надо быть осторожным, чтобы девочка на валилась с ног, приговаривая «маао» - пьяная. Да ещё прибавляя к этому «мак-мак», что означает «очень», «сильно», «много» - превосходную степень всего. Итак, «напилася я пьяна» по-тайски «маао мак мак». Возражение – «я не бухой» - «мэй мао»!
Наконец, постоянно звучащее в речи тайцев – Arai na? Арай – это «что», «чего?», «чё-чё?», в общем, «what?». Приставка на это как бы чтоб звучало вежливее, в Таиланде это важно. Да, на русском «Чё на?» может быть расценено как дерзость и наезд. А в тайском наоборот. Прибавляй смело на! Впрочем, про это я много рассказывал вот тут:
Вопрос: Что это? / What is this? - Ani ARAI, где АНИ - по тайски ЭТО. Ударение в тайском языке всегда на последнюю гласную.
Кхун ю тина`й? – то есть, Где ты? Where are you? – спросит тебя тайка по телефону. В ответ можешь назвать место, где находишься, можно и тайского не знать. Знак ударения обозначает повышения тона, это важно в произношении на тайском, язык тональный и смысл может меняется, если ты скажешь слово с понижением тона.
- Кхун ю тина`й?
- Пхом сой ха Чомтиен (я на 5-й сойке/улице Джомтьена)
Ко всем фразам, что ниже, может в начале добавляться Кхун คุณ – это ты, но это не "тыканье", а вежливое обращение в тайском, и к мужчине и к женщине, типа «уважаемый, а вы бла-бла….»
Аю тхаура`й? – Сколько тебе лет, How old are you? Полностью и вежливо: Khun (уважаемый) aayou (возраст) thaorai (сколько) khrap (слово вежливости)? Мой коллега-гей, когда садится в такси, начинает с этого вопроса, если водитель ему приглянулся.
Звук Х (ха) звучит легонько, это называют «придыханное Х». НЕ как в слове «нахрен» или «начхать». И тайцы говорят не Пхукет, это больше звучит как Пукет, например. И Паттайя изначально писалась как Phatthaya, но упростили для удобства иностранных туристов. И ведь эти Ха там как бы не слышны. Но – они есть! Как там переиначил Рома Зверь песню Жанны Хасановны – «расставанье маленькая с», вот и эта тайская х маленькая: pʰattʰaja.
К слову, район Джомтьен, который привычно пишется латиницей как Jomtien, вообще-то, согласно официальной Королевской тайской общей системе транскрипции (RTGS), должен писаться как Chom Thian. И кое-где такое написание можно увидеть – на дорожных знаках и картах, в том числе Гугл-картах. Но кто додумался писать по-русски Джомтьен, был явно глуховат и безграмотен. Надо было писать Чомтьен хотя бы.
Числительные
Итак, спросил ты сколько ей лет, ну и как понять ответ?
Задавая такой вопрос, надо же знать числительные на тайском. Или ты думаешь, что тайцы легко назовут свой возраст по-английски? Нет, числительные после 10 большая сложность во всех странах, где английский не второй государственный, как на Филиппинах, например. Так что… ответит тебе тайка что-то вроде «йисип си», и гадай теперь. Главное, чтоб ей было НЕ сип си, сип ха, сип хок, сип чет, а вот в сип пээт - забирай меня скорей, увози за сто морей. Короче, если первое слово было СИП – насторожись и спроси ID карту. Не путай слово СИП (десятки, 10+) со словом ЙИ`СИП (двадцатка, 20+), по звучанию похоже, но ошибка может обойтись дорого…
Так же пригодится слово «пай» - «ехать» (оно же - идти, как GO), особенно в тему будет вольным путешественникам. Ча пай най – куда идешь, where are you going? – именно куда идёшь сейчас. Также смотри грамматику про времена после знака @@@ ниже.
Для вежливого обращения звучать будет так: "Кхун ча пай най?" -"Куда Вы едете?".
Для автостопщиков в Таиланде пригодится вопрос, как меня учили сами тайцы, когда я стопил из Паттайи до Лаоса (ссылка) – « Я хочу уехать в __ название места» – «Пхом ча йак пай ____». Например, «Пхом ча йак пай Крунтээп» ฉันอยากไปกรุงเทพ – я хочу поехать в Бангкок.
Хочу - I want может звучать как ЯК и ТОНКАН. Тайцы объяснили мне разницу регионом. В Центральном Таиланде или в Исане, где какое не помню. Напиши в комментах, если знаешь.
Самый частый и важный звук в тайском, который нам сложно произнести
"Кхун ча пай най? - условное написание. Потому что обозначенный мною здесь буквой Ч, этот звук в тайском звучит НЕ как наше Ч, а больше как «ться». Фраза Не понимаю – это не мэй каучай, и уж точно не мэйкауджай (как в случае с Джомтьеном), это больше майкаутьсяй (запомни как «майка в чай») – но лучше один раз услышать тут. Это Гугл-транслейтер, и он прибавляет слово Чан вначале фразы - это от имени девушки, ибо девушка же говорит. Мужчина, опять же, должен говорить Пхом.
Спросить – ты понял? – каутьсяй май, где май - это вместо знака вопроса - ?
Оч распространён звук этот – мягкий цокающий Ч в тайских словах, и его необходимо научиться произносить прежде всего. С этого звука а тайском начинается главное и самое распространённое слово в любом языке – ДА (Yes). По тайски - чай, но скорее это тьсяй (подробнее в той статье по ссылке вначале публикации). Ну вот представь, что ты сюсюкаешься с ребёнком и говоришь ему «пей тсяй с петьсеньками, мой класивый мались». Да чего уж там, это даже скорее ц чем ч – «цяй».
Но далее я буду обозначать этот звук «ться-ця» буквой Ч, для простоты написания.
Пай дуай кан? – пошли вместе, let's go together. Хорошая фраза для пикапа девчонок. Ну или просто пай дуай. И даже Кхун пай дуай!
Тебя часто могут спросить kảmlạng tham ara`ị? Или просто «тхам арай» - «чё делаешь», прямо в этом момент, то самое «what are you doing?».
@@@ Совсем немного грамматики
- Камла`н - это настоящее время, present continues
- Ча - будущее - will, все времена будущего, future
- Леу แล้ว - прошедшее, present perfect
Ещё немного лёгких и полезных путешествии фраз на тайском языке
Очень просто и полезно – «мэй ру» (запомнить проще как mail.ru) - «я не знаю». Чтобы не говорить все время «майкаутьсяй» - «не понимаю», скажи для разнообразия, что ты типа просто не знаешь.
Ну и под занавес главные слова, из которых ты легко составить предложения «Я хочу», «Мне нравится» или спросить кого-то о его желаниях и пристрастиях.
- Хочу – тонкхан. Мужчина, напомню, говорит о себе Пхом, женщинам Чан (цян). В итоге:
Пхом тонкан ____ (Ice cream, beer, eat, sleep – такое тайцы на инглише поймут). Рассмотрим распространённый пример:
Пхом тонкан клап баан – я хочу домой, где клап баан (запомни как зверя «кабан») – это популярное «гоу хоум» - идти домой.
Соответственно я не хочу – мэй тонкан (слушать)
- Нравится – чоп. Пхом чоп ____ (Ice cream, beer, sleep и даже eat). Да, тайцы могут так сказать – я люблю есть, назвать это среди своих хобби.
I like you – оч просто: «Пхом чоп кхун» говорит мужчина и «Чан чоп кхун» – женщина. И ледибой.
Не скупитесь добавлять в конце фраз усиление уважения к собеседнику, слова «кхраб» если ты мужчина, и каа – если ты женщина. Или ледибой.
И очень полезное слово для ценителей юных таечек, которые ещё не привыкли к европейским размерам. Девочка может морщиться и говорить «чеп-чеп». Что значит ей больно. Может даже чеп мак мак. И ты, как заботливый лжентельмен можешь поинтересоваться у неё сам в важный момент – «мэй чеп», то бишь, «тебе не больно?», а лучше «май чеп чай май?» – где чай май - это указание на то, что это вопрос
Итак, если в конце фразы "чай май" - то это как знак вопроса ❔
В речи тайцев часто можно услышать «чин-чин» จริงจริง, это значит да, это истинная правда, сто процентов, отвечаю, really true! А вопросительное восклицание Really?? - чё, правда? - знаменитое чин лоо - слушать обязательно.
Вся правда, как в этой статье и всём моем блоге!
Каутьсяй май?
50 лайков под публикацией - озвучу эти слова на видео.
100 лайков - попрошу озвучить тайца
101+ лайк - попрошу озвучить тайку
Тем, кому интересно, ещё про изучение тайского языка в блоге Свали Сегодня! в Таиланд:
Телеграм-канал Свали Сегодня в Таиланд - заглядывай, там всякие видосы и то, что нельзя публиковать здесь.