Пьеса Леонида Зорина "Покровские ворота", которая легла в основу фильма Михаила Козакова, автобиографична. В ее основе - воспоминания о проживании в коммунальной квартире в 1948 году в доме 13 на Петровском бульваре.
Практически все главные персонажи имели реальных прототипов. "Единственный присочиненный персонаж - моя тетка", - говорил драматург. В этой роли он описал хозяйку, у которой снимал комнату в коммуналке. Квартира некогда принадлежала главному прокурору Москвы Ивану Смирнову. В то время Смирнова уже расстреляли, а в квартире жили его родственники – переводчица французской литературы и переводчик, литературовед. Так как во время написания пьесы многие прототипы были еще живы, место действия перенесено с Петровского бульвара к Покровским воротам. О времени действия сам Зорин писал: "...я все сдвинул на десятилетие: я приехал в 1948 году, а «Покровские ворота» происходят в 57-м."
Главное действующее лицо Костик - это сам Леонид Зорин. По словам самого Зорина выбор актеров для фильма был "блистательным", а между ним и Костиком Роминым "нет зазора". Про Олега Меньшикова, выбранного на роль Костика, сам Зорин вспоминал: "Минуты хватило, чтобы понять: он именно тот, о ком мечталось!" Он "словно излучал праздничный юмор весеннего возраста", и при этом "в нем легко угадывался острый независимый ум".
Прототипом Маргариты Павловны была известная переводчица с французского Надежда Михайловна Жаркова (1904–1986). Она перевела более 70 романов: Оноре де Бальзака, Ги де Мопассана, Эмиля Золя, Ромена Роллана, Луи Арагона, Эрве Базена, Франсуазы Саган, серию "Проклятые короли" Мориса Дрюона и другие.
Надежда Жаркова была колоритнейшей женщиной. К сожалению, не нашла ее фотографию.
Надежда Михайловна Жаркова была первой женой известного литературоведа и переводчика Бориса Ароновича Песиса (1901 — 1974), который и стал прототипом Льва Евгеньевича Хоботова.
Прототипом второго мужа Маргариты Павловны, Саввы Игнатьевича, стал инженер Всеволод Алексеевич Рубцов, сосед по даче, который и в реальной жизни помогал супругам устранять различные аварии. Его фотографии тоже нет.
Прототипом медсестры Людочки стала молодая переводчица Елена Бабун (1923-1997), с которой узаконил свои отношения Борис Аронович Песис. Они прожили счастливо и были похоронены вместе на Донском кладбище.
Прототипом Аркадия Варламовича Велюрова был известный московский куплетист и сатирик Илья Семёнович Набатов (1896-1977). Илья Набатов работал в Мосэстраде, прославился своими яркими выступлениями, но все куплеты писал сам, в отличие от Велюрова.
У супружеской пары Орловичей тоже были прототипы - супруги переводчики Наталия Ман и Николай Вильмонт. Их дочь, писательница Екатерина Вильмонт, хорошо знала семью Жаркова-Песис-Рубцов, и об их «высоких отношениях» написала в мемуарах «Дети Галактики, или чепуха на постном масле».
Путь к зрителям
Сама пьеса с успехом шла на сцене Театра на Малой Бронной в постановке Михаила Козакова. Уходя из театра, Козаков воспользовался правом запретить показ спектакля. Когда Михаил Козаков принёс сценарий на «Мосфильм», то ему отказали. Тогда Михаил Козаков обратился к телевизионному начальству. Там поставили условие: Козаков сыграет Дзержинского, и тогда ему дадут снимать «Покровске ворота».
На роль "брачного треугольника" рассматривалось другое трио: Андрей Миронов (Хоботов), Наталья Гундарева (Маргарита Павловна) и Евгений Лазарев (Савва Игнатьевич). Так же роль Саввы Игнатьевича предложили Никите Михалкову, но он отказался.
В итоге в фильме играли малоизвестные тогда кинозрителю актёры театра: Анатолий Равикович, Инна Ульянова и Виктор Борцов.
В год выхода фильма Елена Коренева (медсестра Людочка) вышла замуж за американца и эмигрировала в США. Начальник Гостелерадио Сергей Лапин с пеной у рта доказывал режиссеру, что тот снял мерзость и гадость.
Козакову приказали вырезать немецкие слова из фильма, убрать фрагмент концерта Велюрова (поскольку в узоре решётки парка кто-то разглядел черты звезды Давида). Потом потребовали вырезать все, что связано с алкоголем. И только спустя 10 лет после съемки фильма мы наконец увидели фильм целиком.
И фильм разошелся на цитаты. И до сих пор, спустя больше 30 лет с его полного показа, мы можем услышать:
- ...А не хлопнуть ли нам по рюмашке? -Заметьте, не я это предложил!
- Я вся такая внезапная, такая противоречивая вся.
- Высокие, высокие отношения.
И еще много других.
Предлагаю посмотреть, как изменилась Москва за 40 лет, прошедших со времени съемок фильма.
Спасибо, что дочитали! Если вам понравилось, ставьте лайки, пишите комментарии — это очень важно для меня.
До скорой встречи!