Найти в Дзене

— Потому что хопгоблины не переносят солнечный свет. Охрана есть, но она скорее всего глубже и пока нас не видит. — ответил ей мужчина.

Начало здесь Предыдущая глава ГЛАВА 24 На следующий день Лирейнель находилась в своей комнате, когда в дверь постучали и голос Мерилионы сказал, что Флинн собирает всех у себя в комнате. Эльфийка тут же поняла, что вернулся вчерашний господин. Быстро собравшись, девушка пошла в комнату командира и когда туда зашла, то увидела, что команда уже в полном сборе и как она и ожидала господин Брокс тоже был там. Как только Лирейнель зашла, Флинн улыбнулся и сказал: — Ну вот все в сборе, и мы готовы вас выслушать. — Отлично. Как я уже сказал вам немного ранее город готов заплатить вам запрошенную сумму, если вы избавите нас от угрозы хопгоблинов. — Что ж, я согласен. Только мне нужно мнение команды. Вы готовы на такое задание? — С хопгоблинами мы уже сталкивались, они в принципе не представляют особой опасности, поэтому я согласен. — сказал Тристан. — Я тоже. — усмехнулась Мерилиона. — Хопгоблины – это самые низшие монстры, но они приносят много проблем. — сказал Портус. — Так что я только за

Начало здесь

Предыдущая глава

ГЛАВА 24

На следующий день Лирейнель находилась в своей комнате, когда в дверь постучали и голос Мерилионы сказал, что Флинн собирает всех у себя в комнате. Эльфийка тут же поняла, что вернулся вчерашний господин. Быстро собравшись, девушка пошла в комнату командира и когда туда зашла, то увидела, что команда уже в полном сборе и как она и ожидала господин Брокс тоже был там. Как только Лирейнель зашла, Флинн улыбнулся и сказал:

— Ну вот все в сборе, и мы готовы вас выслушать.

— Отлично. Как я уже сказал вам немного ранее город готов заплатить вам запрошенную сумму, если вы избавите нас от угрозы хопгоблинов.

— Что ж, я согласен. Только мне нужно мнение команды. Вы готовы на такое задание?

— С хопгоблинами мы уже сталкивались, они в принципе не представляют особой опасности, поэтому я согласен. — сказал Тристан.

— Я тоже. — усмехнулась Мерилиона.

— Хопгоблины – это самые низшие монстры, но они приносят много проблем. — сказал Портус. — Так что я только за то, чтобы уничтожить их гнездо.

А Дарвар и Лирейнель только кивнули головами. Флинн внимательным взглядом осмотрел свою команду, на мгновение задержал взгляд на Лирейнель, а затем повернулся к господину Броксу и сказал:

— Что ж, мы принимаемся за ваше задание. Думаю сегодня до заката мы с ним справимся.

— Благодарю. Как закончите, приходите сразу в дом господина Ториуса за наградой.

Мужчина склонился в легком поклоне и вышел из комнаты. А Флинн еще раз посмотрел на Лирейнель и сказал:

— Ты точно готова к такому? Хопгоблины живут в пещерах и там действительно лук будет бесполезен.

— Я справлюсь, Флинн. Да, лучше всего я владею луком, но меня также обучали и владению другим оружием, пускай и не особо охотно. — сказала эльфийка. — Единственное у меня нет ни собственного меча, ни кинжалов.

— У Мерилионы этого добра очень много. Думаю, она найдет тебе подходящее оружие. Так, а теперь давайте немного подумаем. Хопгоблины приходят с северо-запада, соответственно, если мне не изменяет память в двух часах езды отсюда в этом направлении есть небольшая сеть пещер, где эти твари скорее всего и поселились. Начнем оттуда, а там посмотрим. Что ж, полчаса на сборы и в дорогу. На всякий случай возьмите с собой провизию на пару дней.

Вся команда почти синхронно кивнула головами, а затем вышла из комнаты. Мерилиона тут же подошла к Лирейнель и сказала:

— Пошли ко мне, подберем тебе оружие. Хотя я знаю, какое тебе подойдет.

Эльфийка удивленно посмотрела на женщину, но без вопросов пошла за ней. Когда они вошли в комнату темной эльфийки, девушка непроизвольно улыбнулась, потому что там все говорило о том, что Мерилиона проводит ночи да и дни скорее всего отнюдь не в одиночестве. Нисколько не смущаясь, женщина усмехнулась и сказала:

— Увы, но мы слишком долго сторонились друг друга. Так, куда я их девала?

Темная эльфийка начала что-то искать по комнате, потом хлопнула себя по лбу, взяла в руки небольшой заплечный мешок и с минуту, а затем достала вытянутый сверток, который был намного длинней мешка. Девушка удивленно посмотрела на это, а Мерилиона усмехнулась и сказала:

— Тристан сделал здесь дополнительное измерение. Теперь я могу туда засунуть все что угодно, но мешок не поменяет свою форму и не станет тяжелее. Вот, думаю тебе они подойдут лучше.

С этими словами темная эльфийка протянула Лирейнель сверток. Эльфийка взяла его в руки и развернула. Каково же было удивление девушки, когда она увидела те самые клинки, которые Мерилиона купила в самом начале их пути. Осторожно взяв их в руки, Лирейнель ощутила шершавость рукоятей, почувствовала вес клинков. Взмахнув ими пару раз, эльфийка почувствовала какое-то родство с ними, будто эти клинки были специально сделаны для нее. Еще один взмах и глаза волков блеснули красным светом, хотя никаких камней в них не было.

Мерилиона тоже это заметила и сказала:

— Ну ка дай их сюда.

Девушка покорно отдала клинки женщине и та несколько минут их рассматривала. Затем вернула их назад Лирейнель и сказала:

— М-да, а я то думала, почему не могу найти с ними общий язык. Оказывается у них просто уже есть хозяйка, интересно…

— У меня никогда не было подобных клинков, да и моей семье тоже.

— Ты уверена? Просто в них оказывается заложено заклинание одного хозяина, но одно не в прямом смысле. Этими клинками может владеть не только тот для кого они были сделаны, но также его потомки. Поверь, я знаю о чем говорю, так как очень давно можно сказать помешана на холодном оружии. Этим клинкам очень много лет и возможно их просто когда-то украли, но не смогли справится и продали. Не знаю уж сколько эти клинки путешествовали по миру, меняя хозяев, но как видишь все же нашли.

— Знаешь, я очень сомневаюсь, что их украли. — внимательно смотря на клинки, сказала Лирейнель. — У эльфов невозможно ничего украсть. Скорее всего они были потеряны.

— Какой дурак мог потерять такие клинки? — возмутилась Мерилиона.

— Лесные эльфы не всегда жили в тех землях, в которых живут сейчас. Очень давно мы жили на другом конце мира, затем нам пришлось сниматься с места и искать новое место. Возможно эти клинки в этот момент и были утеряны.

— Эмм… я ничего не слышала о переселении лесных эльфов. Расскажешь?

— Это длинная история, может как-нибудь позже. Сейчас думаю, надо собираться на охоту за хопгоблинами.

— Да, ты права. Не забудь провизию взять.

Эльфийка лишь кивнула головой, вышла из комнаты женщины и пошла к себе. Там, одевшись в более удобную одежду и взяв все необходимое, девушка вышла из комнаты и спустилась в общий зал. Там уже ждали Дарвар и Тристан. Стоило Лирейнель подойти, как взгляды обоих мужчин скрестились на торчащих у нее из-за пояса кинжалах. Эльфийка удивленно посмотрела на них и сказала:

— Что с вами?

— Где ты взяла эти клинки? — тут же спросил Тристан.

— Мне их Мерилиона дала. Да, я уже знаю, что на них наложены чары и они могут принадлежать только одному хозяину.

— Это тебе Мерилиона рассказала?

— Да. А что-то не так?

— Именно. Этим клинкам очень много лет, но узнать сколько именно не представляется возможным все из-за того же заклинания одного хозяина. Но одно могу сказать точно, они когда-то принадлежали кому-то очень сильному, потому что на них до сих пор есть отпечаток его силы. Интересно, а где Мерилиона смогла их достать?

— У торговца по имени Расмус.

— Расмус? Ну тогда мне все ясно. У этого эльфа очень часто можно встретить различные колюще-режущие диковины.

— Дарвар, а вам тоже знакомы эти клинки? — спросила девушка у гнома, который все еще пристально их разглядывал.

— Я слышал об этих клинках, но не могу вспомнить что именно. — нахмурился Дарвар, с трудом отрываясь от созерцания оружия. — Если вспомню то обязательно расскажу.

— Что именно расскажешь? — раздался веселый голос Флинна.

— Ничего особенного. — коротко ответил гном и замолчал.

Подошедший мужчина только хмыкнул, но и его взгляд скользнул по клинкам. Почти сразу после него подошел Портус и последней пришла Мерилиона, которая улыбнулась и сказала:

— Простите, не могла выбрать что же с собой взять.

— Женщина, что с тебя возьмешь. — ехидно сказал Тристан. — Ладно, как понимаю отправляемся?

— Да, если все готовы.

Все присутствующие закивали головами, затем команда вышла во двор и сев на уже оседланных лошадей тронулась в путь. Выехав из города, Флинн поехал на северо-запад по достаточно хорошей дороге. Ехали действительно около двух часов и наконец доехали до небольшой деревушки, в которой уже не было людей, а некоторые дома были просто разрушены. Остановившись в одном из брошенных дворов, команда спешилась и Флинн сказал:

— Дальше лучше пешком. Не думаю, что кто-то тронет лошадей, так что оставляем их здесь и идем вон в тот небольшой лесок.

Как только лошади были привязаны, команда двинулась туда, куда показал Флинн. Пройдя через лесок, они оказались на небольшой поляне, дальнюю сторону которой вместо леса занимал холм. Приглядевшись, Лирейнель увидела у его подножия вход в пещеру и, посмотрев на мужчину, сказала:

— А почему никто не охраняет вход?

— Потому что хопгоблины не переносят солнечный свет. Охрана есть, но она скорее всего глубже и пока нас не видит. — ответил ей мужчина. — Идем осторожно. Не торопимся.

Команда шаг за шагом стала приближаться ко входу, и вот когда до него осталось всего пара метров, из глубины пещеры раздался противный визг и в приближающихся полетели камни. Флинн выругался, повернулся к остальным и сказал:

— Я ошибся, нас заметили. Что ж, тогда вперед. Мерилиона, прикрывай Лирейну.

— Может это лучше сделает Тристан? — недовольно сказала женщина, ловко уворачиваясь от летящих камней.

— Не спорь, — в голосе мужчины появился металл. — Ты прикрываешь Лирейну.

Услышав такой тон, темная эльфийка не стала спорить, а только кивнула головой. Сразу после этого вся команда вломилась в пещеру, где их встретило около десятка хопгоблинов. Лирейнель конечно не раз видела их на картинках в книгах, но увидеть их вживую было совсем другое дело.

Около полутора метра ростом, они обладали огромной пастью с острыми зубами и длинными когтями на пальцах рук. Передвигались они на задних конечностях, но при этом пригибаясь к земле. Глаза их сверкали алым, выдавая ярость.

Клинки тут же оказались в руках эльфийки и она приняла защитную стойку. И как раз вовремя, потому что весь десяток тварей бросился к ней. Рефлексы сработали моментально и один из хобгоблинов полетел на землю с раскроенным животом, остальных же перехватили остальные члены команды.

Справившись с первой группой, Искатели двинулись дальше. Прошли они около десяти метров, как из боковых коридоров высыпала еще группа хопгоблинов, которые сразу же бросились к Лирейнель. Нескольких перехватили Мерилиона и Дарвар, но еще с двумя девушке пришлось сражаться самой. И если одного она сразу успела уложить, то второй подобрался очень близко и вцепился когтями в руку эльфийки. Девушка сжала зубы от боли, чуть не выпустив кинжал, а второй рукой размахнулась и вонзила второй кинжал прямо в висок твари.

Хопгоблин тут же отвалился от руки, а Лирейнель скривилась от боли, понимая, что сражаться с такой раной вряд ли сможет. Вдруг рядом появился Тристан, быстро осмотрел руку эльфийки, затем что-то прошептал и боль тут же ушла. Девушка подвигала рукой, почувствовала, что может спокойно ей двигать и благодарно улыбнулась магу. Тот улыбнулся ей в ответ и быстро сказал:

— Рану потом нужно обработать, я всего лишь закрыл кровотечение и купировал боль.

Сказав это, мужчина исчез в глубине коридора, куда переместилось сражение. Лирейнель отряхнула клинки от крови и поспешила за командой, практически сразу попав в гущу сражения. Стоило эльфийке появится, как все внимание хопгоблинов тут же обратилось на нее. Отбиваясь от тварей, девушка вдруг ощутила как нагрелись рукоятки клинков. По лезвиям пробежали нити надписей на неизвестном языке, светящиеся огнем. И Лирейнель вдруг почувствовала, что сейчас будет взрыв. Найдя глазами Тристана, эльфийка крикнула:

— Тристан, закройте всех защитным куполом, самым сильным!

Маг кинул на нее внимательный взгляд, глаза его шокировано округлились, но он не стал спорить и закрыл каждого из команды защитным куполом. Как только это произошло, из клинков вырвался шар состоящий из огня, который начал увеличиваться, а затем просто взорвался уничтожив всех хопгоблинов. Волна взрыва покатилась дальше по коридорам и судя по визгам нашла не одного монстра.

Как только взрывная волна ушла, маг снял со всех защиту, и Флинн тут же громко высказался:

— Какого… сейчас было? Тристан, это ты сделал?

— Нет, Флинн, это не я. — сразу сказал мужчина. — Лирейна крикнула, чтобы я закрыл всех защитным куполом, а затем произошел этот взрыв.

— Лирейна? — тут же повернулся к эльфийке Флинн.

— Я не знаю как это произошло. — пожала плечами девушка. — Просто в какой-то момент я почувствовала, что сейчас будет взрыв. И как только Тристан закрыл всех, из клинков вырвался шар, который увеличился в размерах, а затем взорвался. Что это такое было я не знаю.

— Вот как. Ладно, пошли дальше, проверим остался ли кто-то после такого в живых.

Команда двинулась дальше, но во всех тоннелях они встречали только пепел. Исследовав большую часть пещерной сети, они все же наткнулись группу хопгоблинов, которая закрывала собой проход в достаточно большую пещеру. Минут десять команда расчищала себе путь, а когда они перебили всех и зашли в пещеру, то Лирейнель была очень шокирована, потому что ожидала увидеть там какого-нибудь огромного хопгоблина, но там никого не было. Только в центре пещеры стоял огромный кристалл фиолетового цвета.

— Фиолетовый… очень интересно… — задумчиво сказал Тристан.

— А что это за кристалл? — тут же спросила Лирейнель.

— А ты разве не знаешь, что хопгоблины не размножаются как обычные звери или большинство монстров. — ответил ей Флинн. — Они появляются из таких кристаллов. Обычно они зеленого или желтого цвета, а вот фиолетовых я не видел никогда.

— И вряд ли бы увидел. — сказал маг, подходя ближе к кристаллу. — Эта дрянь полностью пропитана силой Безликого. И ее нужно срочно уничтожить, потому что она уже готова выпустить новых хопгоблинов.

— Вот как. Тогда не будем медлить.

Команда синхронно кивнула головами и буквально минут через пятнадцать кристалл разлетелся на мелкие осколки. Когда это произошло, Флинн достал небольшой сундучок и лоскут ткани. Не касаясь руками осколков, мужчина обернул один тканью, а затем положил его в сундучок. На вопросительный взгляд эльфийки он сказал:

— Надо же как-то доказать, что мы уничтожили гнездо. Ладно, здесь мы закончили, отправляемся обратно, пока наших лошадей никто не съел.

Все усмехнулись таким словам командира и направились к выходу. Пока шли, к Лирейнель подошел Тристан и сказал:

— Как вернемся назад я до конца залечу тебе руку. Хопгоблины очень ядовиты и одной магией здесь не справиться. И скажу сразу, что после их укусов остаются шрамы.

— Да ничего страшного. — улыбнулась эльфийка. — Перед кем мне красоваться?

— Хм… Ну я даже не знаю. — усмехнулся Тристан и пошел дальше.

Девушка посмотрела ему вслед, прекрасно понимая, что именно имел в виду мужчина. Пещеру команда покинула достаточно быстро, лесок преодолели еще быстрее, и лошади тоже оказались на том месте, где их оставили.

Когда добрались до города солнце начало клониться к закату. Возле постоялого двора команда разделилась. Флинн вместе с Дарваром и Портусом отправились к управляющему городом, чтобы сообщить об уничтожении гнезда, а Мерилиона, Тристан и Лирейнель пошли на постоялый двор.

Маг тут же потащил эльфийку в свою комнату, где усадил на кровать, затем долго копался в своем чемодане и наконец, достав оттуда баночку какого-то зелья и небольшие ножницы, он подошел к девушке и осторожно срезал рукав рубашки, под которым оказались три длинные царапины с рваными краями.

Лирейнель передернулась от этого вида, а Тристан сказал:

— Ничего, сейчас наложу мазь, повязку, одно заклинание и завтра от них останутся только шрамы.

— Да просто жутко выглядит.

Мужчина только усмехнулся, осторожно наложил мазь эльфийке на руку, затем перевязал ее чистой повязкой и что-то тихо сказал.

— Ну вот, завтра будешь как новенькая.

— Спасибо, Тристан.

Лирейнель встала с кровати и вышла из комнаты мага. Придя в свою комнату, эльфийка сразу переоделась, а затем спустилась в общий зал на ужин. Когда она спустилась, в зал как раз входили Флинн, Дарвар и Портус, причем мужчина выглядел настолько довольным, что девушка сразу поняла, что управляющий города их не обманул.

Увидев Лирейнель, Флинн махнул ей рукой, а затем показал на один из свободных столов. Эльфийка поняла все без слов и сразу пошла туда куда показал мужчина. Девушка села за стол, и уже через пару минут туда начала собираться вся остальная команда. Когда все собрались, довольный мужчина сказал:

— Что ж, мы не зря согласились на это задание. Получили мы за него четыреста пятьдесят тысяч златых, что на сто тысяч больше того, что я просил.

— С чего такая щедрость? — недоверчиво спросил Тристан.

— Оказывается управляющий этого города сталкивался с хопгоблинами и у него остались после этого неизгладимые впечатления. Именно поэтому он был так рад избавится от них.

— Вот как, ну тогда ладно. Как понимаю, завтра в дальнейший путь?

— Если только все готовы к пути.

Все согласно закивали, чем вызвали довольную улыбку Флинна. Затем команда принялась за ужин, который принесли девушки из обслуги. Сразу после ужина Лирейнель пошла в свою комнату и сразу легла спать. Уснула эльфийка сразу же, потому что только в кровати поняла как устала. Вот только среди ночи ее разбудил злой возглас:

— Какого черта?! Кто это сделал?!

Продолжение…

Если вам интересно ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал в Дзене, Телеграм-канал и VK, где будет самая актуальная информация по выпуску глав и по новым произведениям.