Если вы слышите идиому "be-all and end-all" на английском, может показаться, что это что-то сверхъестественное или мистическое. Но на самом деле это выражение не такое уж и сложное. Давайте разберёмся!
Что это значит?
"Is the be-all and end-all" - это идиома, которая означает, что что-то является самым важным или единственным в своем роде.
Примеры (на английском, а потом пояснение):
- "For some people, money is the be-all and end-all of life."
(Для некоторых людей деньги - это самое главное в жизни.) - "She thinks this job is the be-all and end-all, but there are other opportunities out there."
(Она думает, что эта работа для нее самое главное, но есть и другие возможности.) - "Winning isn't the be-all and end-all; it's about how you play the game."
(Победа - это не самое главное; главное - как ты играешь.)
Откуда это взялось?
Эта идиома появилась в произведении Шекспира "Макбет". В нем Макбет говорит: "That but this blow might be the be-all and the end-all". С тех пор это выражение стало популярным, означая что-то важное или окончательное.