Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Онлайн-школа TOKI английского

Слова-паразиты в английском языке - для чего они нужны и почему могут быть полезны

Нас с детства учат, что слова-”паразиты” - это что-то плохое, что они “засоряют” язык и что им нет места в речи грамотных людей. Однако давайте будем честными сами с собой - вряд ли можно найти человека, который ни разу не использовал такие слова, а это значит, что слова-паразиты - неотъемлемая часть любого языка, в том числе и английского. Сегодня эксперты онлайн-школы расскажут нам о самых популярных английских словах этого типа, а также о том, как их знание может помочь вам в изучении языка. Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост. Итак, слова-паразиты, или, “заполнители” (fillers), как их называют по-английски, используются только в устной речи, чаще всего для заполнения пауз - например, когд

Нас с детства учат, что слова-”паразиты” - это что-то плохое, что они “засоряют” язык и что им нет места в речи грамотных людей. Однако давайте будем честными сами с собой - вряд ли можно найти человека, который ни разу не использовал такие слова, а это значит, что слова-паразиты - неотъемлемая часть любого языка, в том числе и английского. Сегодня эксперты онлайн-школы расскажут нам о самых популярных английских словах этого типа, а также о том, как их знание может помочь вам в изучении языка.

Преподаватели онлайн-школы TOKI делятся только практическими советами и рекомендациями. Мы стараемся в своем блоге оказать помощь в изучении английского языка. В скрытом посте мы подобрали 5 самых эффективных приложения для смартфона, которые помогают учить английский. Подписывайтесь на канал, обновляйте страницу, чтобы увидеть пост.

Итак, слова-паразиты, или, “заполнители” (fillers), как их называют по-английски, используются только в устной речи, чаще всего для заполнения пауз - например, когда вы обдумываете ответ на вопрос. Носители английского языка часто используют такие слова в повседневных разговорах, поэтому, если вы смотрите зарубежные фильмы или сериалы в оригинале, вы наверняка знакомы с некоторыми из них.

Well - очень популярное слово, которое может означать “ну” или что-то еще, в зависимости от контекста.

Well, okay, you can borrow my tablet.
Ну ладно, можешь ненадолго взять мой планшет.

I can spend, well, $50 on Tina’s birthday present.
Я могу потратить, скажем, долларов 50 на подарок Тине.

Um / er / uh - междометия, с помощью которых можно выразить замешательство.

– So, Larry, how is your project going?
– Er, I suppose I am going to need more time, sir.
– Ну, Ларри, как там дела с твоим проектом?
– Э-э… думаю, мне понадобится еще немного времени, сэр.

Um… both dresses are great, but I think the red one looks better on you.
Хм, оба платья классные, но я думаю, красное больше тебе идет.

Hmm - междометие, с помощью которого вы можете показать собеседнику, что вам надо подумать.

– When did you last see Diana?
– Hmm, probably last week. Yes, it was that party at Emily’s.
– Когда ты в последний раз видел Диану?
– Хм, наверное, на прошлой неделе. Да, на той вечеринке у Эмили.

Like - слово-заполнитель для выражения неуверенности.

– When is our next French test?
– In, like, two weeks, but let me check…

Обратите внимание, что злоупотребление этим словом считается дурным тоном и ассоциируется с не слишком высоким интеллектом.

Cannot believe this asshole Jenkins gave me, like, a C for, like, such a great essay! I spent, like, a week in the library working on it!
Не могу поверить, что этот козел Дженкинс, блин, поставил мне тройку! У меня, блин, получилось такое крутое сочинение! Я, блин, целую неделю просидел в библиотеке, чтоб его написать!

Actually - “на самом деле”, “вообще-то”, хотя с этого слова можно начать любую фразу.

Actually, my mom wants to go to Greece, but my dad insists on going to Norway. They have been arguing about it a lot lately.
Вообще-то, мама хочет поехать в Грецию, а папа настаивает на Норвегии. Из-за этого они в последнее время постоянно спорят.

Basically - “в целом”, “в сущности”, почти то же самое, что actually.

Basically, this cream can be both a moisturiser and a primer.
По сути, этот крем может и увлажняет, и подходит в качестве основы под тональный крем.

Seriously - “серьезно”, “реально”, “по-настоящему”.

She must be rich. Look at her Louboutins, they are seriously expensive!
Она, должно быть, богатая. Посмотри на ее “Лабутаны”, они же реально дорого стоят!

Literally - “буквально”, еще один сленговый усилитель.

Amanda is terribly afraid of spiders, she literally cannot even look at a picture of one.
Аманда страшно боится пауков, она буквально не выносит даже картинок и фото с ними.

Totally - “точно”, “абсолютно”, “на все сто” и так далее.

I’m so obsessed with that new show! I’m totally going to binge-watch it all weekend
Я просто обожаю этот новый сериал! Точно буду смотреть его все выходные.

Clearly - “точно”, “очевидно”, “ясно”.

Yesterday Janette asked me why I take antidepressants if I can just try meditation and thinking positively. She clearly doesn’t know how depression works.
Вчера Джанетт спросила меня, зачем мне антидепрессанты, если можно просто медитировать и мыслить позитивно. Она точно понятия не имеет о том, что такое депрессия.

You see - “понимаешь”. Предполагается, что собеседник не знает, о чем вы говорите.

Brandon asked me out, but, you see, he is just totally not my type.
Брендон пригласил меня на свидание, но, понимаешь, он просто не в моем вкусе.

You know - “знаешь”. А вот здесь вы уже полагаете, что собеседник в курсе дела.

Our daughter wants an iPad for her birthday, but, you know, they are so pricey.
Наша дочь хочет айпад на день рождения, но ты же знаешь, они страшно дорогие.

I mean - может использоваться как вводное слово без всякого значения, так и для того, чтобы исправить свою ошибку.

I mean, Olivia is a great friend, but a terrible group project partner.
Ну, то есть, Оливия - замечательная подруга, но работать с ней в одном проекте - это просто кошмар.

This cathedral was founded in the 19th - I mean - the 18th century.
Этот собор был основан в 19 - ой, то есть в 18 веке.

You know what I mean - “понимаешь о чем я”.

My stepfather is a nice guy, but sometimes he just pisses me off, you know what I mean?
Мой отчим - классный мужик, но иногда он меня просто бесит. Понимаешь, о чем я?

Believe me - “честное слово”, “поверь мне”.

Believe me, I’d love to go to your party, but I’m still grounded.
Честное слово, я был бы очень рад пойти на твою вечеринку, но я все еще под домашним арестом.

I guess / I suppose - “я думаю” / “я полагаю”. Как и в русском языке, второе звучит более официально.

I guess we can call it a day and finish tomorrow.
Думаю, на сегодня хватит - можно будет закончить завтра.

I suppose it's time to start studying for the exam since it's only a week away.
Полагаю, пора начать готовиться к экзамену - до него осталась всего одна неделя.

Or something - “или что-то в этом духе”.

I saw your sister playing outside. If she has a cold, shouldn’t she be in bed or something?
Я видела, как твоя сестра играет во дворе. Если она простудилась, то должна лежать в постели или что-то типа того, разве нет?

And stuff - “и все такое”, “и так далее”.

I went to the store and bought groceries, cleaning supplies and stuff.
Я сходил в магазин и купил продукты, чистящие средства и все такое.

Okay / So - “ладно” / “итак”.

Okay, so what are we going to order for dinner, Chinese or Thai?
Ладно, что будем заказывать на ужин - китайскую еду или тайскую?

So, how was your date with Mindy?
Ну и как прошло твое свидание с Минди?

Right / Uh-huh - “точно”, “так” / “ага”, “да-да”.

– Right, so let’s make a to-do list for the weekend.
– Uh-huh, otherwise we’ll forget about something again!
– Ну ладно, давай составим список дел на выходные.
– Да-да, а то опять про что-нибудь забудем!

Слова-”заполнители” могут использоваться не только по своему прямому назначению, то есть для заполнения пауз в разговоре, но и для других целей - например, чтобы смягчить или, наоборот, подчеркнуть что-то в речи. Сравним:

You have a ketchup spot on your t-shirt.
You have,
um, some stuff on your t-shirt, you know?
I think that pandas are overrated.
I think pandas are
seriously overrated.

И последнее - не злоупотребляйте словами-”заполнителями”, чтобы не произвести впечатление человека, который ничего, кроме них, не знает. Все, как известно, хорошо в меру!

А вы пользуетесь такими словами, когда говорите по-английски?

Оставляйте комментарии, регистрируйтесь на бесплатный пробный урок в онлайн-школе Токи и обязательно подписывайтесь на канал - здесь пишут о живом, а не книжном английском языке!