Найти тему
Doctranslate

Перевод документов для визы: как правильно сделать?

Некоторые нюансы перевода документов на визу

  • Заверенные бумаги должны содержать реквизиты: место и дату составления.

Дополнительные реквизиты:

- Расшифровку инициалов как переводчика, так и нотариуса.

- Оформление перевода: последняя страница прошитой части проклеивается специальной бумажной полоской, на которой должна стоять печать.

- Количество листов и подпись: так же на последней странице должно быть обозначено количество листов и поставлена подпись.

- Перевод адресов: при неизменном формате написания, сам адрес принято транслитерировать, оригинальное написание указать в скобках. Название крупного населённого пункта должно быть переведено.

- Перевод имён собственных: ФИО может быть переведено в соответствии с современными правилами транслитерации, либо написано по аналогии с записью в загранпаспорте. Нотариальные переводы подшиваются либо к ксерокопии документа, либо к его нотариальной копии.

Подробнее http://doctranslate.ru/perevod-dokumentov-na-vizu/

#DocTranslate #бюропереводовМосква #синхронныйпереводМосква #устныйпереводМосква #переводличныхдокументовМосква #проставлениеапостиляМосква #консульскаялегализацияМосква #техническийпереводМосква #медицинскийпереводМосква #юридическийпереводмосква #экономическийпереводмосква #переводвсфереIT