Сербский язык - двоюродный брат нашего русского. Многое нам, россиянам, тут без перевода понятно будет. Добар дан, како си, време...
Однако немалое число славянских слов так крепко разъехалось в значениях, что вызывает у нас, русских, только смех. Сегодня представлю несколько наиболее смешных сербских слов.
Самый яркий пример - разумеется, "позориште". Такое слово можно во многих крупных городах увидеть. Нет, "београдско драмско позориште" вовсе не значит, что тут какое-то непотребство в стенах зданиях регулярно творится. "Позориште" на сербском языке - всего лишь "театр".
А вот, коли серб скажет: понос у нашој природи - не спешите думать, что у ребят какая-то постоянная диарея. Ваш сербский собеседник просто имеет в виду, что у его народа гордость в природе заложена. Ибо понос - это на сербском языке "гордость".
Если же серб, во всех красках описывая свою возлюбленную, вдруг выдаст, что у девушки "слатке јагодице", не спешите дивиться его предельной откровенности. Ваш югославский друг просто имел в виду, что у его подруги "милые скулы/щечки". Ибо јагодице на сербском языке - это всего лишь щеки/cкулы.
Ну а когда серб, готовясь рассказать веселый анекдот, обещает, что Вы сейчас просто "пукните од смеха" он просто имеет в виду, что Вы "от смеха лопните". Ибо "пукни" на сербском - "лопнуть".
Сербы часто говорят, что очень любят "матерњи језик". Сие не значат, что наши братушки с утра до вечера матерятся как пьяные сапожники (но такое тоже бывает). Просто "матерњи језик" на сербском - родной/материнский язык.
Когда сербы испытывают "страх за живот", то это вовсе не значит, что они за свое брюхо переживают. Это значит они боятся за жизнь (живот на сербском).
Про супергероя Бэтмена серб скажет - "човек шишмиш". Ну а что делать, если "летучая мышь" на сербском - "шишмиш".
А это всего лишь название переведенной на сербский язык книги "Эбеновое дерево" - не подумайте ничего плохого.
Если серб выдаст по поводу своей супруги, что у него "вредна корисна жена" он вовсе не жалуется на дражайшую половину. Даже напротив хвалится. Ибо фраза сия на сербском означает "ценная полезная жена".
Веселит многих наших в Белграде и простое сербское слово "усисивач". А ведь это просто пылесос, дорогие друзья. :)
Такой он сербский язык, братский и немного забавный. Учите сербский!