Найти тему
Бумажный Слон

Великий мастер

1

Пластичность и гибкость отражали суть Ли Вея. Парень не выдался ростом, как и прочими габаритами, однако в драке ему не было равных. О его быстроте и реакции ходили легенды.

Вот и сейчас, он носился между противниками, как ураган, уворачиваясь от ударов и нанося свои. Врагов было четверо. Они давно грабили монахов на дороге к единственному святилищу в округе. Сами служители культа не могли дать отпор из религиозных соображений. Потому им пришлось нанять специалиста, о котором давно ходила молва. Для того, чтобы поймать грабителей на живца, Ли Вей оделся монахом. Одолжив у божьих людей кашаю* по размеру, парень отправился тем же путем, что и служители.

Особо притворяться при этом не пришлось. Парень испытывал чувство благодарности к служителям культа. Он часто вспоминал монастырь, в котором рос, где его воспитали, научили искусству постоять за себя и других. То святое место исповедовало, немного другое отношение к истине, которое можно описать фразой: «добро должно быть с кулаками». Своих родителей воин не знал, они погибли очень давно от рук таких же бандитов, но за монахов готов был стоять горой. Он считал их своей настоящей семьёй.

Узенькая горная тропа опасна сама по себе, а сражаться здесь с кем-то являлось настоящим безумием. Результат не заставил себя ждать. Не успел он пройти и половину пути, как его окликнули. Обернувшись, он увидел четверых. Двое коренастых, не очень высоких, один средних габаритов, зато последний являлся настоящим великаном, почти в два раза превосходя воина.

Не почувствовав в небольшом, хоть и жилистом парне угрозы, разбойники приказали отдать все, что у него есть. Получив отказ, заметно повеселели, предвкушая скорое развлечение. Однако все пошло совсем не так, как они привыкли.

И вот, уже первый лежит с разбитой головой, второй кинулся с ножом, но через мгновение раздался хруст сломанной руки: попался в удачный захват и поплатился. Третьего негодяя воин просто сбросил в пропасть, а последний, вместе с раненым товарищем, бежали от оказавшегося непростым, паренька.

Монахи были приятно удивлены успеху героя и избавлению от напасти. При этом они не могли вознаградить его больше того, что раньше отдавали бандитам: немного воды и еды, а также мешочек соли, что высоко ценилась у торговцев. Однако Ли Вея это устроило, единственное, что он попросил еще: рассказать, где находится великий мастер.

Настоятель святилища, достопочтенный старец, переглянулся со своими учениками. Легенды о мудром и сильном знатоке искусств, ходили многие годы. Однажды мастер удалился от мира и скрыл великие тайны, собранные за долгие годы. Самые лучшие воины мира мечтали учиться у него, но отыскать его пока не удавалось.

- Ищи его на востоке, - сказал настоятель, выдержав паузу. – Последний раз мы видели его идущим туда.

Поклонившись, молодой воин отправился в путь…

* * *

Крики «кия» сливались в многоголосом хоре. На плацу множество мужчин с голым торсом отрабатывали приемы. Удары руками, ногами, блоки – все движения медленные, но не лишенные силы и особой грации, какая возникает у знающих свое дело, профи. Между рядами бойцов прохаживались инструкторы в черной форме, внимательно следя за правильностью выполнения.

На балконе двухэтажного здания, с загнутыми краями крыши, разговаривали два человека. Пожилой, облаченный в длинную мантию с золотыми нашивками и молодой, в черном кимоно.

- Наши воины самые искусные в мире, - начал старец.

- Да, господин генерал.

- Но все же этого мало для нападения на страну Дракона. Муцуко, ты, как лучший из молодых командиров, должен найти великого мастера и стать его учеником. Потом ты вернешься и передашь знания нам.

- Да, мой генерал.

- Отправляйся в путь немедленно.

Человек в мантии передал Муцуко свиток желтоватой бумаги.

- Здесь указано последнее известное нам место его появления. Начни поиски там. Тебе уже приготовили коня и запас провизии.

Молодой командир поклонился.

- Муцуко, - генерал внимательно посмотрел в глаза парню. – Не возвращайся, пока не выполнишь задания.

Тот кивнул, оценив серьезность порученной миссии.

- Ступай.

Молодой офицер ушел, оставив владыку наблюдать за тренировкой воинов…

* * *

Солнце, море и песок… Он открыл глаза, моргнул и снова закрыл. Последнее, что помнил Афанасий, был шторм, солёные брызги, пена, быстрое приближение какой-то балки и забытье. Дальше он словно исчез, но как оказалось, не навсегда.

Сделав над собой усилие, он разогнал окутавшее его забытье и попробовал встать. Получилось не очень: он лишь нелепо дёрнулся. Единственное, что получилось сделать — это приподняться на локтях. С трудом он повернул голову сначала в одну сторону, потом в другую. Тело затекло, суставы ныли, но сознание вернулось, а это уже хорошо.

Он лежал на неизвестном берегу. На его счастье, он оказался песчаным. Будь вокруг галька, волны могли побить его в котлету. Повсюду валялись обломки судна. Куски парусов, и досок. Других выживших, или тел не видно. Ужасно хотелось пить. В горле, словно в пустыне, все пересохло.

Найдя в себе силы, Афанасий встал и, пошатываясь, побрел вдоль берега. Из его одежды почти ничего не осталось. Только исподнее - изодранная белая рубаха и такие же штаны. Его вполне недурной камзол, сапоги и фамильную рапиру, забрало море. Нужно было найти хоть что-то среди обломков. Корабль, судя по всему, пошел ко дну, но кое-какие вещи все же выбросило на берег. Выживший очень хотел найти и других уцелевших. Афоня помнил всю свою команду. Стоило закрыть глаза, и он видел их лица. Нельзя сказать, что все они были друзьями, но очень многие.

Обойдя все окрестности, Афоня, к большому сожалению, живых не нашел, зато обнаружил четыре деревянных ящика, которые, вероятно выбросило из трюма. К торговому грузу они явно не относились, поскольку в ящиках его не хранили. На чужбину везли пушнину, а оттуда – пряности, бумагу и воск.

Почти все они оказались пробиты и набрали воды, только один выглядел целым. Недолго думая, Афонасий взял первый попавшийся обломок мачты и принялся разламывать его. Ящик сначала не поддавался, но применив некоторую сноровку, бедолаге удалось оторвать одну из досок. За первой куда легче пошла вторая и вот, он уже залез туда.

Внутри лежали мешки из парусины, а потому их содержимое осталось сухим. Надеясь обнаружить хоть немного воды, путешественник принялся открывать их. Там оказалась матросская одежда. Бедолага разочарованно выдохнул. Первым его прорывом было зашвырнуть эти вещи в море, но позже, когда рассудок все же взял верх над эмоциями, решил, что и одежда пригодится. Не голым же ему ходить, в самом деле.

Поморщившись, Афанасий разложил содержимое одного из мешков на берегу и принялся изучать обновки. Хоть он происходил из купеческого рода и простым матросом никогда не был, любая одежда сейчас лучше никакой. Короткая синяя куртка оказалась великовата, как и штаны, но он оделся и подпоясался кожаным ремнем с символом власти государя - двуглавым медведем. Большой удачей стало то, что сапоги пришлись впору и портянки оказались сухими.

Из оружия - только короткий морской кинжал с широкой гардой - кортик. Тоже лучше, чем ничего. Облачившись во все это, потерпевший кораблекрушение огляделся. Чуть поодаль виднелась полоса джунглей. Туда он и решил направиться, попытать счастье, а может и найти воду.

2

Горы остались позади. Вокруг простирались равнина. Ли Вей шёл по дороге, хорошо утоптанной лошадьми. Его путь от монастыря занял почти неделю. Денег на покупку коня или хотя бы, ослика, у него не было, потому воин передвигался на своих двоих.

Впереди показался деревянный столб с нацарапанными иероглифами, смысл которых гласил, что скоро прямо по этой дороге будет деревня Ченжу. Ли Вей обрадовался. Значит, можно будет отдохнуть и узнать у местных, видели ли они великого мастера. А может быть, он прямо там. От предвкушения скорого осуществления мечты воин зашагал быстрей.

Деревня расположилась на холме. Еще на подходе он заметил группу деревянных строений с соломенными крышами и услышал многоголосые крики толпы. Там явно что-то происходило. "Может праздник какой или похороны": подумал воин.

Никаких стен или хотя бы простого забора у поселения не было. Ли Вей, ускорив шаг, поспешил на звук голосов. Уже войдя в деревню, он понял, что там явно не праздник. Крики, которые он слышал, были полны гнева.

Людей на окраине Вей не нашёл, но голоса становились громче. Очевидно, все собрались на главной улице. Так и оказалось. В центре поселения стояло двухэтажное здание. Наверное, дом старосты или зал советов, предположил Ли Вей.

Возле него и толпился народ. Здесь были все, от мала до велика. Работая локтями, воин пробился через толпу и увидел, что у входа в здание четверо мужчин держали диковинного чужака. Ростом невероятно высокий, больше чем на голову превосходил всех вокруг. Одежда также странная. Руки чужестранца были связаны за спиной, да и выглядел он явно потрепано. Ему успели порядочно навешать. Перед ним стоял пожилой человек с длинными седыми усами и конусообразной соломенной шляпе. Явно старейшина.

Жители решали, что делать с чужаком и судя по их настроению, ничего хорошего ему не светило. Воин присмотрелся к чужестранцу. Его вид, конечно, вызывал отторжение, но в глазах он ничего дурного не заметил, а он умел разбираться в людях.

- В чем его вина?

Жители деревни уставились на незваного гостя.

- Ты еще кто такой? - спросил старик.

- Я Ли Вей!

По толпе прокатился удивленный вздох. Слава молодого воина опережала его.

Старейшина покачал остроконечной шляпой.

- Докажи. Взять его!

Двое стоящих рядом крепких мужчин, попытались схватить гостя, но поймали пустоту. Ли Вей играючи ушел от атаки, быстро вывел из равновесия одного и бросил его под ноги второму. При этом он так никого и не ударил. Поверженные, не рискуя подняться, уставились на старца. Тот вяло кивнул и сделал знак своим убраться. Те с радостью растворилась в толпе.

- Что привело тебя, герой, в наши края?

- Я ищу великого мастера. Говорят, он бывал у вас.

Старейшина вытаращил глаза. Мгновение молчал, поглядывая на своих помощников, явно что-то обдумывая, потом все же ответил.

- Да, он здесь проходил и не так давно.

Сердце молодого воина радостно застучало.

- Но он ушёл. Боюсь, тебе его уже не найти.

Вей посмотрел в глаза старцу. Внутри начал закипать гнев.

- Это ещё почему?

Старик усмехнулся.

- Он пошёл через проклятый лес. Одному даже тебе его не пройти.

На этот раз замолчал Ли Вей. Он слышал про него от торговцев и других путников, но ещё никогда там не бывал. Название этого места говорило за себя. Мало кто возвращался оттуда, а те, кому удавалось, теряли рассудок. Тем не менее, Ли Вей взял себя в руки и ещё раз осмотрел чужестранца. Ему в голову пришла идея, показавшаяся здравой.

- Пройду или нет - моё дело. Ты не ответил, старейшина - в чем обвиняют этого чужеземца?

Старик вновь посмотрел на пленного и брезгливо скривился.

- Он пробрался к нам ночью и осквернил воды нашего колодца, упав туда. Мы достали его только утром, услышав дикий рев. Сперва подумали, что к нам забрел медведь, а потом, когда вытащили, поняли, что все гораздо хуже.

- Я просто хотел пить, но был так ослаблен, что упал в колодец, - сказал великан на ломанном небесном языке, с таким акцентом, что Ли поморщился.

- Молчать! Варварам слова не давали!

Державшие его мужчины надавали ему затрещин, заставив замолчать.

- И что вы собираетесь с ним делать? – спросил воин.

- Четвертовать или отрубить голову, еще не решили…

- У меня есть другое предложение. Отдайте его мне. Как ты сам сказал, старейшина, одному мне лес не пройти, да и вдвоем не так много шансов. А если мы оба сгинем, так какая разница, где умрет чужестранец?

На миг старик задумался, посмотрел на варвара, тот торопливо закивал.

- Если вы оба настолько безумны, чтобы умереть по собственной воле – пусть так и будет.

3

Прячась среди высоких деревьев человек в чёрном следил за двумя путниками, вышедшими из деревни. Они диковинно смотрелись вместе. Один худощавый и щуплый, типичный житель страны Дракона, а другой - его противоположность. Чужестранец с запада. Что он здесь потерял - одним богам известно.

"Они явно что-то замышляют": подумал соглядатай. "Иначе, зачем столь разным людям идти вместе?"

Парочка тем временем продолжала двигаться в сторону леса и о чем-то оживленно разговаривала. Человек в чёрном прятался слишком далеко, чтобы разобрать слова, но продолжил идти за ними. Он чувствовал, что на верном пути.

Полоска леса на горизонте, тем временем приближалась…

* * *

- … а потом я отправился торговать за три моря и попал в шторм.

Почти два часа ушло у Афанасия на рассказ о своём нелёгком пути, который свёл его вместе с Ли Веем.

- Не знаю, сколько я болтался в море, но припасов у меня не осталось. Только одежда. Вот я и отправился на поиски воды и нашёл её в том колодце.

Ли внимательно слушал его. Он уже почти не замечал акцента, перестал морщиться. Его догадка подтвердилась, чужеземец оказался хорошим человеком.

- Хоть удалось напиться? - усмехнулся он.

Купец натянуто улыбнулся.

- О да, на всю жизнь. А ты как оказался в той деревне, не только ведь для того, чтобы спасти меня?

Воин немного помолчал.

- Я ищу великого мастера.

- Кого?

- Еще до моего рождения он стал учителем этой страны. Он был чужеземцем, который неожиданно пришел в час нужды. Научил мой народ приемам самообороны без оружия и показал, как лечить болезни. Говорили, что он знал все на свете, но совсем недавно, исчез. Добровольно покинул монастырь, в котором меня воспитали. С тех пор я ищу его. Мечтаю стать его последним учеником.

Афанасий задумался.

- А чего же ты хочешь?

Ли Вей удивленно посмотрел на него.

- Я же только, что сказал. Может, говорил слишком быстро?

- Нет, я понял тебя. Нас, купцов, обучают языкам. Мой вопрос о другом – что ты будешь делать, когда станешь его учеником? Как ты распорядишься этим знанием?

На миг молодой человек замер. На его лице отразилось недоумение.

- О таком я еще не думал…

Афанасий похлопал его по плечу.

- Мне кажется – это самое главное.

Вечером они пришли к лесу. До первых деревьев было еще далеко, когда они увидели огонек - колеблющиеся всполохи костра. Новоявленные товарищи переглянулись.

- Будь начеку, - прошептал Ли Вей. – Здесь можно ожидать чего угодно…

Подойдя ещё ближе, путники услышали музыку. Играли на лютне. Мелодия была печальной и нежно струилась, вызывая умиротворение. Ожидать чего-то плохого, какого-то подвоха, совсем не хотелось. Ли Вей с трудом отогнал наваждение и толкнул в плечо товарища.

- Это какая-то магия! Не поддавался!

Афанасий вяло кивнул, сил сопротивляться мороку у него почти не осталось.

Тем временем, они подошли к огню достаточно близко, чтобы разглядеть пожилого человека. Одетый в длинный до пят, расшитый золотом шерстяной халат, старик перебирал пальцами струны, и казалось, ничего вокруг не замечал. Отблески пламени играли на его лице, от чего оно казалось не реальным, словно видение потустороннего мира. Над огнем висел котелок, от которого струился дивный аромат.

Ожидание подвоха вдруг сменилось у Ли Вея ликованием. Радостное предвкушение скорой победы. Неужели, это и есть тот человек, встречу с которым видел в бесчисленных снах?

Когда они подошли ещё ближе, музыка стихла. Старик отложил инструмент и повернулся к ним.

- Добро пожаловать, друзья. Я вижу, вы устали с дороги. Присаживайтесь к огню, отдохните, а я напою вас чудодейственным отваром.

Путники замерли и переглянулись.

- Как вы узнали, что мы здесь? - прошептал Афанасий.

Старик лишь усмехнулся.

- Ваш топот, уважаемый чужестранец, было слышно за версту.

Человек с запада пожал плечами.

- А ваш друг большой молодец. В одиночку ему бы удалось застать меня врасплох.

Ли Вей вышел вперёд.

- Великий мастер, я проделал долгий путь, чтобы встретиться с вами. Возьмите меня к себе в ученики.

Мгновение царила тишина. Только костёр потрескивал и мерцал беспокойным светом.

Старик внимательно посмотрел на воина и засмеялся. Отдышавшись, он добродушно улыбнулся.

- Я не тот, кого вы ищите. Можете звать меня просто – Старый Бард. Это прозвище давно стало именем. Музыка – главное искусство моей жизни.

Сказать, что Ли Вей разочаровался, значит промолчать. Он выругался и пнул ногой лежащий на дороге камень, подняв пыль.

- Да успокойтесь вы. Зачем нервничать? Присаживайтесь к огню, выпейте отвара. Вам полегчает. А я расскажу, когда видел его последний раз.

Воин подозрительно уставился на старика, но сделал, как тот велел, подсел к костру и принял из рук барда дымящуюся пиалу. Также поступил и чужестранец, который сразу отхлебнул отвара. Напиток действительно оказался вкусным и придающим сил. Человек с запада блаженно крякнул.

- У меня дома, в стране Двуглавого медведя, есть похожий напиток. Делается из забродившей муки и солода, квасом называется.

При словах о родине Афанасий изрядно погрустнел.

- Хочешь домой? – спросил его бард.

Купец кивнул.

- Когда мы отплыли для торговых дел, то отправились в страну Слоновой кости. Изрядно заплутали, оказались неизвестно где, а потом шторм. Хороших людей забрало море…

Они немного помолчали, затем не выдержал Ли Вей.

- Так значит, вы все-таки видели великого мастера?

Бард достал лютню, заиграл очередной спокойный мотив и на распев проговорил:

- Он ушел в лес тот темный, кто-то скажет «проклятый». Больше мастер не показывался нам, возможно, он до сих пор там!

- Там?!

Воин рывком поднялся на ноги.

- Так чего же мы ждем?

- Да подожди ты.

Бард отложил лютню.

- Ты должен знать, что этот лес неспроста пользуется дурной славой. Он пропитан магией от него ничего не скроешь – увидит тебя насквозь. Там можно загадать одно желание, но самое сокровенное. Сила леса исполнит его.

- Правда, что ли? – сказал купец.

Старик кивнул.

- Только помните, что о своем намерении нужно заявить громко и прямо. Если слова совпадут с вашим сердцем и будут искренни – желание исполнится.

У воина загорелись глаза.

- Пойдем, Афанасий! – сказал Ли Вей.

- Может, дождемся утра?

- Советую вам пойти утром, - поддержал чужестранца бард.

- Ну уж нет!

Он выхватил из костра горящую палку и отправился к первым деревьям. Афоня, пожав плечами, поплелся следом…

4

Углубившись в лес, друзья смогли понять, почему он получил такое название. Сказать, что в там темно, значило промолчать. Между деревьями клубился туман. Если бы не полная луна в небе, свет факела не помог бы путникам разглядеть хоть что-нибудь.

- И как ты собрался его найти?

- Есть один верный способ, - сказал воин, и, набрав воздуха в грудь, возопил. – Мастер! Меня зовут Ли Вей! Я хочу стать вашим учеником! Слышите меня?!

Сначала ничего не произошло, потом раздался нарастающий гул, будто эхо возвращалось назад, усиленное в несколько раз. Звуковая волна накрыла и сбила с ног. Факел потух. Из ниоткуда появился вихрь, который поднял купца выше его собственного роста и медленно закружил в воздухе.

Афанасий задергался, пытаясь выбраться из невидимой хватки, но безуспешно. Тогда он, что было сил, прокричал первое, что пришло в голову: «Хочу домой!»

Вихрь подбросил чужестранца так высоко, что тот растворился в ночной мгле. Последнее, что услышал Ли Вей был еле слышный удаляющийся возглас: «Прощай…»

- Прощай, - сказал воин, смотря в черное небо. – Теперь мой черед…

- Это уж точно! – раздался голос за его спиной.

Только мастерство помогло воину увернуться от лезвия, которое уже летело ему в шею. Вей сделал кувырок назад и встал на ноги в боевой стойке. В десяти шагах от него стояла фигура, состоящая, казалось, из самой черноты. Она сжимала рукоять длинного меча. Ли потряс головой, словно отгоняя наваждение. Он думал, что это лес напускает на него чары и заставляет видеть призраков. Однако фигура заговорила.

- Увернулся?! Что ж, молодец, но это ненадолго.

Он кинулся на Ли, разя мечом во все стороны. Воин, как всегда, проявил чудеса пластичности и реакции. Увернувшись от пары выпадов, он резко припал к земле, и, зачерпнув горсть, метнул ее в голову неизвестного агрессора. Как ни странно, это сработало, на мгновение, замедлив атаку, чего хватило для перехвата инициативы. Парень подпрыгнул и с разворота ударил ногой в грудь противника, окончательно убедившись, что это человек из плоти и крови. Мечник упал, но быстро поднялся на ноги.

- Кто ты такой? – сказал Ли Вей.

- Меня зовут Муцуко. Я пришел издалека за тем же, что и ты. Мне нужен великий мастер! Но я за тобой наблюдал, ты жаждешь этого больше. Потому я готов позволить тебе вызвать его. Давай, парень, говори свое желание, я зарублю тебя после!

Вей молчал. В памяти всплыли слова Афанасия о том, что он будет делать после того, как получит желаемое. Ради чего он с таким рвением искал его? Хотел стать сильнее, обрести могущество? Гордыня, одно из первых чувств, которое учили подавлять в монастыре, где его воспитывали. Только сейчас он понял, что сбился с пути.

- Так чего же ты ждешь, молокосос?

- А почему ты сам не вызовешь его?

Муцуко усмехнулся.

- У меня есть желание более важное, чем это.

Чего он хотел на самом деле? Была ли у него мечта? Он подумал о родителях, которых не помнил. Как бы сложилась его жизнь, не встреть они бандитов? Много других вопросов роилось в голове молодого воина, но он уже понял, какова их причина. Гнев, жажда наживы, насилие, война – первопричина всех человеческих неудач. Это гораздо важнее личных прихотей.

- Хочу, чтобы всегда был мир!

- Что ты несешь, дурак?! – взревел Мацуко. – Будь оно все неладно! Я хочу завоевать страну Дракона и бросить ее к ногам моего генерала! А ты станешь моей первой жертвой!

Человек в черном бросился на Ли Вея, а тот приготовился его встретить. Внезапно земля заходила ходуном. Раздался нарастающий грохот. Деревья будто ожили, начали перешептываться, корни вырвались из земли. Оба воина потеряли равновесие, и мир погрузился во тьму…

5

Темнота рассеялась, ее место заняло чистое небо и редкие белые облачка. Ли Вей открыл глаза и резко приподнялся на локтях.

- Уже очнулся? – сказал знакомый голос.

Старый Бард сидел у догоревшего костра и перебирал пальцами струны лютни.

- Как я очутился здесь?

- Я притащил тебя, - сказал старик. – Когда случилось землетрясение, в небе, перед рассветом столкнулись огонь и лед. Потом все стихло. Я пошел в лес, посмотреть, что произошло, и нашел тебя, без сознания…

- Вы больше никого там не видели?

Старик покачал головой.

- Судя потому, какая сила бушевала в небе, кто-то пожелал что-то взаимоисключающее. Вот магия и столкнула желания лбами. Победило сильнейшее.

Воин вздохнул.

- А великого мастера я так и не встретил…

Старик кивнул.

- Знаешь, а я был его последним учеником.

Воин ошеломленно уставился на него.

- Незадолго до твоего появления, я отправился с ним в лес и слышал, как он загадал желание. Мастер захотел объединить мир, быть везде и всюду. Каждый из нас – гость в этой жизни, чужак, кроме него. Так, что он в тебе, во мне и в каждой ситуации. Ты должен слушать и учиться у самой жизни. Таков твой путь…

Старик встал, повесил лютню на ремне за спину и добродушно улыбнулся.

- А мне пора в дорогу, я порядочно тут засиделся.

- Подожди, - сказал воин. - А что ты загадал, когда отправился с мастером?

- Я захотел понять музыку. Вот и понял. Она говорила мне все это время ждать здесь, пока ты не придешь и рассказать тебе правду. Так я и сделал, а теперь, меня ждут другие дела. Удачи тебе, Ли Вей!

Воин еще долго смотрел вслед барду. У него в душе наконец воцарился мир…

Автор: Strangerbard

Источник: https://litclubbs.ru/articles/34616-velikii-master.html

Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!

Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.

Читайте также: