Найти в Дзене

Таинственное послание из прошлого на эстонском языке

Об этой находке на территории села Малахово в 60-70 годы написали несколько газет. Мы представляем самый полный материал на эту тему
- статью краеведа Г.Н. Блинова, написанную в 1976 году (машинописный текст работы хранится в Государственном архиве Алтайского края) Весна 1963 года. Однажды в погожий день мая ученица Малаховской школы Лида Желток шла домой в совхоз, но почему-то не дорогой, а берегом речки Лосихи. Давно уж отшумело половодье , но на песчаных широких берегах травы ещё не поднялись. Вдруг она заметила, что что-то блестит под кустами. Подошла и увидела в куче хлама и мусора бутылку, запечатанную сургучом. Взяла её и сначала принесла домой, потом передала директору совхозной школы В. П. Душакову. Она училась в школе и читала в книжках, что в бутылках под сургучом всегда хранятся необыкновенные тайны. Василий Поликарпович распечатал бутылку, достал конверт, осторожно взял из него лист полупрозрачной бумаги исписанной с двух сторон и прочёл, что было написано по-русски.

Об этой находке на территории села Малахово в 60-70 годы написали несколько газет. Мы представляем самый полный материал на эту тему
- статью краеведа Г.Н. Блинова, написанную в 1976 году (машинописный текст работы хранится в Государственном архиве Алтайского края)

Весна 1963 года. Однажды в погожий день мая ученица Малаховской школы Лида Желток шла домой в совхоз, но почему-то не дорогой, а берегом речки Лосихи. Давно уж отшумело половодье , но на песчаных широких берегах травы ещё не поднялись. Вдруг она заметила, что что-то блестит под кустами. Подошла и увидела в куче хлама и мусора бутылку, запечатанную сургучом. Взяла её и сначала принесла домой, потом передала директору совхозной школы В. П. Душакову. Она училась в школе и читала в книжках, что в бутылках под сургучом всегда хранятся необыкновенные тайны.

Василий Поликарпович распечатал бутылку, достал конверт, осторожно взял из него лист полупрозрачной бумаги исписанной с двух сторон и прочёл, что было написано по-русски. Тогда он понял, что тайна хранившаяся в бутылке 45 лет, касается села Малахово: на конверте внизу стоял его полный адрес. И велел отдать малаховскому учителю-пенсионеру тамошней школы Ледникову Д. Г., зная, что тот интересуется историей своего села, собирает редкие вещи, документы, фотоснимки о давно минувшем и недавнем прошлом. Иногда, о наиболее важном, рассказывает на страницах газет и по радио.

Написанное на иностранном языке (эстонском, как выяснилось) никто в совхозной школе прочесть не мог.

Дмитрий Георгиевич пошёл с листом из бумаги к своему старому другу Ивану Карповичу Пестрецову, тоже любителю старины, шутнику и острослову, хранившему в своей феноменальной памяти истории села Малахово о начале нынешнего столетия. В Первую мировую войну воевал на русско-германском фронте, был ранен, стал инвалидом - почти полвека опирался ногой на деревяшку.

Та самая записка (из Государственного архива Алтайского края)
Та самая записка (из Государственного архива Алтайского края)

Иван Карпович рассказал ему, что, действительно, жили в Малахово эстонцы. В конце той войны они начали строить мельницу, но потом началась революция и Гражданская война, они бросили всё и уехали. Все они были хорошие мастера, грамотные, со всеми малаховцами жили дружно..Старый колхозник считал их большевиками.

После документ из бутылки какое-то время полежал в малаховском школьном музее. Но вскоре его снова взял Д. Ледников, очевидно для того, чтобы найти человека, хорошо знавшего эстонский язык того далёкого времени, как разговорный, так и литературный, а также политическую терминологию, и сделать точный перевод. Но, видимо, это скоро сделать ему не удалось, потом он переехал в Барнаул и в суете будней за множеством других дел забыл о ней. И только в 1975 году он отыскал в своём домашнем архиве записку (по моей просьбе) и лишь тогда сделал далеко несовершенный перевод.

Продолжение