Найти в Дзене
Песни Неаполя

Почему и Почему

Оглавление

Две эти песни совсем не похожи друг на друга. Я бы даже сказал, что у них нет ничего общего. Их разделяют сто лет во времени и многие тысяч километров по месту создания. Одна больше подходит для исполнения оперным голосом, а другая - эстрадным.

Но все же... У них одинаковое название, слова написаны на одном и том же языке - неаполитанском. Обе очень мелодичны. И в обеих мужчины задают вопрос, на который не могут ответить, потому что этот вопрос исходит от женщины...
Поэтому я и соединил их в одной статье.

Pecchè? - Почему?

Песню Pecchè?

написал в 1913 году композитор Gaetano Errico Pennino (1859 - 1918) на слова Carlo De Flaviis (1885 - 1939).

Об авторах песни известно до обидного мало. «Эррико» в имени композитора выдают неаполитанца (в остальной Италии его звали бы Энрико, а на Сицилии – Арриго). Никаких биографических подробностей мне найти не удалось. Хотя, судя по публикациям,

Де Флавис был не столько поэтом-песенником, сколько драматургом и публицистом. Но тут у меня хотя бы есть фото.

Carlo De Flaviis (1885 - 1939)
Carlo De Flaviis (1885 - 1939)

Песня Pecchè? была зарегистрирована в одном из неаполитанских музыкальных издательств в 1913-м году. Одним из первых исполнителей песни стал великий Энрико Карузо, который записал ее в январе 1915 года в Нью-Йорке, чем поспособствовал всемирной известности песни.

Драммонд, автор дискографии Карузо, которого всегда раздражало, что великий тенор вместо оперных арий записывал "легкомысленные песенки", в данном случае оказался довольно лояльным:

Эта песня отличается в лучшую сторону среди других итальянских мелодий, напетых Карузо. Он поет ее ярко и искренне. Пластинка хорошо записана.


Мы же слушаем клип, который был подвержен дополнительной компьютерной очистке.

Поёт птица в старинном доме,
Там, где когда-то пела ты.
И слышу я голос другой девушки,
Которая советует не думать больше о тебе.

Кармè,
Если я оставил маму ради тебя,
Если ты забрала мою молодость,
Почему
Ты не вернешься ко мне?

Стало другим то окошко,
Из которого ты впервые бросила мне цветок.
Другая роза, и в нем другая головка
Теперь советует мне не думать больше о тебе.

Кармè,
.....

Проходит ночь, проходит день и вечер,
Но не проходят мои мучения
Проходит и луна, которая искренне
Всегда советует мне забыть тебя.

Кармè,
.....



Вслед за Карузо песню записали многие замечательные певцы - от Паваротти до
Магомаева.

Почти все эти певцы оперные, но есть и исключения - Антонелло Ронди, Нино Фьори

Вторая песня Pecchè?

вошла в диск, который Джиджи д'Алессио выпустил к своему 50-летию и скромно назвал датой своего рождения – “24 febbraio 1967”.

Юбилейный диск Джиджи д'Алессио
Юбилейный диск Джиджи д'Алессио

Почему
Происходят вещи, которые
Вы не ищете, они приходят сами.
Может так устроена жизнь?

Почему
Когда звезды появляются,
Мои губы ищут твои так,
Что я готов умереть?

Ссориться чтобы мириться,
Чтобы потом стать еще счастливей.
Поверх соли насыпят сладость
Слова, которые что ты мне скажешь.
Если бы ты знала, как я это люблю,
Плач вполголоса,
Который зовет меня для поцелуя -
Подойди ближе ко мне.

В темноте ты даешь мне свет
Ты – дьявол над крестом.
Приносишь войну туда, где был мир,
Ты огонь, что уже горит
Но ты такая женщина,
Которую я каждый день должен держать в объятьях.

Почему,
все мечты исчезают
Когда звезды гаснут,
И я снова умираю…

Ссориться, чтобы мириться,
Чтобы потом стать еще счастливей
Поверх соли насыпать сладость
Словами, что ты мне скажешь.
Если бы ты знала, как я это люблю,
Плач вполголоса,
Который зовет меня для поцелуя -
Подойди ближе ко мне.

В темноте ты даешь мне свет
Ты – дьявол над крестом.
Приносишь войну туда, где был мир,
Ты огонь, что уже горит
Но ты такая женщина,
Которую я каждый день должен держать в объятьях.

В темноте ты даешь мне свет
Ты – дьявол над крестом.
Приносишь войну туда, где был мир,
Ты огонь, что уже горит.
Но ты моя женщина,
И нет другой женщины для меня.