Товары бывают дорогие и дешёвые. А вот каков исконный смысл этих слов?
Слово дорого́й сближали, по данным Фасмера, со словами, имеющими значения 'учитывать, уважать' - в др.-инд., 'подобающий', 'обязанность' - в ирл., 'торговаться' - в лит., 'нанимать' - в лтш.
Несмотря на разнообразие смысловых оттенков у родственных слов, можно предполагать, что исходным значением дорого́й было 'имеющий высокую цену'. Вспомним поговорку: "За морем телушка - полушка, да рубль перевоз". Дорогой - это 'включающий в свою цену затраты на транспортировку, т. е. дорогу'.
Сравниваем слова со значением 'дорогой' и родственные слову дорога в славянских языках:
ст.-слав. драгъ 'дорого́й' - сербск.-цслав. драга 'долина',
сербохорв. драг, драга 'дорого́й, дорогая' - драга 'овраг, лощина',
словен. drag 'дорого́й' - draga 'овраг, лощина',
чеш., слвц. drahy 'дорого́й' - др.-чеш. draha 'дорога',
польск. drogi 'дорого́й' - польск. droga 'дорога',
в.-луж. drohi 'дорого́й' - droha 'след, дорога, улица',
н.-луж. drogi 'дорого́й' - droga 'улица'.
Корни слов, родственных дорога, совпадают с корнями слов со значением дорого́й, что предполагает смысловую связь. Отметим, однако, нюанс: слова южно-славянских языков, родственные дорога, имеют отличные от 'дорога' значения. Это даёт основание предположить, что слово для обозначения цены, связанное с издержками при транспортировке, возникло в славянских языках на севере, когда слово дорога связывалось, преимущественно, с движением, транспортировкой, а не с труднопроходимыми местами, где надо продираться.
А откуда взялось слово дешёвый? Фасмер подвергает сомнению все варианты объяснения, кроме предположительного десить 'находить, встречать', которое само имеет довольно невнятную этимологию. Выход, однако, мы можем найти в противопоставлении дорогой 'привозной' – здешний. Слово здесь образовано от местоимения сь (родственного сей) и формы де 'место' (присутствующей также в где от *kъde) с дальнейшим усилением частицей се. Здешний образовано по той же схеме, что и домашний, вчерашний.
Итак, здешний – из *сь-дешний 'сие-местный'. С тем же корнем, но с другим суффиксом – дешёвый, т. е. 'местный'. Морфологически сходно с отношениями между вешний и весёлый. Кстати, Педерсен предлагал выведение слова дешёвый из якобы незасвидетельствованного соответствия дешёвый древнеперсидскому dahyu- 'местность, страна' (в смысле: 'продукты своей страны'). Соответствие персидских [a] и [h] (в перс. dAHyu-) русским [e] и [s] (в рус. -дЕСь) не является исключительным: ср. перс. bAHar 'весна' и рус. вЕСна.
Смещение смысла дорого́й 'привозной, имеющий высокую цену' > дорого́й 'милый' произошло по той же схеме, что и 'много сто́ящий (с высокой ценой)' > 'сто́ящий, достойный (качественный)', 'драгоценный (с высокой ценой)' > 'ценный (качественный)'. Перенос смысла дорого́й от способа доставки товара на его качество, вероятно, связан с тем, что привозные товары, цена которых включает дорожные издержки, чтобы иметь шанс быть проданными, должны быть лучшего качества, чем аналогичные более дешёвые местные товары. "Дорого, да мило", - сказал поэт!
Связь ценности с дорогой видна и в рус. путный / путёвый 'подобающий, годный' и в рус. добрый.