Давайте вместе пробежимся по книгам, которыми щедро сдобрил Мураками “Кафку на пляже”.
Интересный список получился, на самом деле. Точно говорю, ныряем )
Все цитаты ниже взяты из "Кафки на пляже".
1. “Тысяча и одна ночь” в переводе Ричарда Фрэнсиса Бертона.
Сборник восточных сказок и легенд в представлении не нуждается. А вот его переводчик на английский язык, он же (Гога, он же Жора) путешественник, лингвист, писатель, этнограф, поэт Ричард Ф. Бертон (1821 - 1890 )заслуживает отдельной статьи. Человек прожил полную приключений жизнь, редко кому такие и приснятся. Но удержусь от соблазна хоть что-то об этом сейчас рассказать. Потом обязательно.
Полный перевод (16 томов, на минуточку) наделал много шуму, так как был выпущен Обществом Камасутры, которое создал Бертон с товарищами для издания эротической литературы.
В читальном зале я взял "Тысячу и одну ночь" и стал читать дальше. Стоит мне только сесть за книгу и начать перелистывать страницы, как я уже не могу оторваться. В бертоновское издание входили те же самые истории, что были в книжке для детей, которую я брал в детстве в библиотеке. Однако у Бертона все было гораздо подробнее. Казалось даже, что это совсем другие сказки. Просто замечательные... Попадались среди них истории совершенно непристойные, даже похабные. Хватало и всякой непонятной мне бессмыслицы. Но в них билась свободная энергия жизни, она выплескивалась за рамки здравого смысла -- как джинны, заточенные в волшебную лампу. В этих нелепицах, сочиненных тысячу с лишним лет назад, -- больше жизни, чем во всем бесчисленном множестве безликого народа, сновавшего на вокзале. Почему так бывает? Непонятно.
2. “Пир” Платон.
Платон, как и Шекспир, без сомнения наше всё. Он был учеником Сократа и учителем Аристотеля. Великая тройка, без которой бы не существовало современной западной философии.
«Пир», написанный в форме диалогов с присутствующими на вечеринке (прощу прощения за такую вольность) у трагика Агафона (веселые должно быть пирушки закатывали древнегреческие трагики) , является чуть ли не центральным для мировой культуры произведением.
Здесь обсуждается сама любовь, но не только как природное, физическое начало, которое, конечно, нельзя отрицать. Духовное совершенствование, источник творчества, истинная красота – вот те грани любви, которые видят гости Агафона.
-- У Платона в диалоге "Пир" Аристофан рассказывает, что в древнем мире, о котором сложены мифы, жили три вида людей, -- сказал Осима. -- Слыхал об этом?
-- Нет.
-- Так вот: в древности были не просто мужчины и женщины, а мужчины мужчины, мужчины женщины и женщины женщины. То есть в одном человеке могло уживаться то, что сейчас -- в двух. Поэтому все были довольны и жили нормально. Однако Зевс взял и разрубил всех людей на две половинки. Ровненько так разрубил. Мечом. После этого на свете остались только мужчины и женщины, и люди всю жизнь мечутся, ищут свои отрубленные половинки.
3. “Шахтер” Нацумэ Сосэки
Нацумэ Сосэки (1867 - 1916) – классик японской литературы. Человек трудной судьбы (другие редко идут в писатели ) – родители не очень сильно обрадовались появлению на свет шестого ребенка и отдали его в чужую семью. Обращались там с Нацумэ плохо. А через несколько лет и вовсе вернули обратно. Для родной семьи он всегда был обузой. Возможно, где-то здесь кроется любовь Нацумэ к творчеству Достоевского. Он чувствовал особую духовную близость с Федором Михайловичем.
“Шахтер” (в переводе на русский язык я не нашла, в 1988 году роман был переведен на английский язык Джеем Рубином ) – роман-эксперимент, антиновелла. Сюжет очень хорошо описан в “Кафе на пляже”.
--"Шахтера"? -- смутно припоминая, сказал Осима. -- Это как одного студента из Токио почему то занесло работать на шахту. Оказался в рабочей среде, натерпелся всякого, а потом свалил оттуда. Давно эту повесть читал. Нетипичная для Сосэки книжка. Стиль грубоватый. В общем, одна из самых неудачных его вещей... Чего ты в ней интересного нашел?
Я хотел как нибудь выразить словами свои неясные впечатления от этой книги, но для этого требовалась помощь Вороны. Он возникает неизвестно откуда, широко расправляет крылья и подыскивает для меня слова. И я сказал:
-- Главный герой родился в богатой семье. Случилось так, что он влюбился, но чего то не заладилось, все пошло кувырком, и он ушел из дома. Случайно встретил на улице какого то чудика, который спросил, не хочет ли он стать шахтером. Он взял и согласился, устроился работать на медный рудник в Асио. Спустился глубоко под землю, повидал такого, чего и вообразить не мог. Маменькин сынок, в жизни до этого ничего не видел, оказался в самых низах, по самому дну жизни ползал.
Я глотнул молока, подбирая слова, чтобы говорить дальше. Ворона вернулся не сразу. Осима терпеливо ждал.
-- Там было так: выжить или умереть. Герой как то выбрался оттуда, вернулся в нормальную жизнь наверху. Извлек он из этого какой то урок? Стал жить по другому? Всерьез задумался о жизни? Появились ли у него сомнения в устройстве общества? Об этом в книжке почти ничего не сказано. И о том, что после этого он вырос как человек, -- тоже. У меня, когда я до конца дочитал, какое то странное чувство осталось. Что писатель этой повестью хотел сказать? И вот это самое "что он хотел сказать?" застряло в сердце, как заноза. Как тут объяснить?..
4. “Царь Эдип” Софокл
Еще один представитель великой греческой тройки, только теперь уже драматургов – Эсхил, Софокл, Еврипид.
Мне кажется было лет 14, когда я прочитала “Царя Эдипа”. Сказать, что я обалдела – ничего не сказать. Маленький человек, каким был он не был сильным, умным, красивым, не в силах противостоять вихрю рока. Ты думаешь, что убежишь от него, ха-ха.
Думаю, что эта трагедия во многом сформировала мою личность.
Слушай, Кафка. На том, что ты сейчас переживаешь, построено много греческих трагедий. Не человек выбирает судьбу, а судьба -- человека. В этих трагедиях -- именно такое мировосприятие. Трагедия человека, как это ни комично, не в его недостатках, а скорее в достоинствах. По Аристотелю, во всяком случае. Понимаешь, о чем я говорю? Ситуация становится все трагичнее и виноваты здесь не недостатки, а добрые качества. Наглядный пример -- "Царь Эдип" Софокла. Причины трагедии Эдипа -- не в лени или глупости, а в отваге и прямоте. И тут невольно рождается ирония.
5. “Повесть о Гэндзи” Мурасаки Сикибу
Самое известное произведение древней японской литературы, написано больше 1000 лет назад. "Повесть о Гэндзи" даже иногда называют первым романом в мировой литературе. Конечно, про любовь. Главный герой – внебрачный сын императора. А сюжет вертится вокруг его любовной истории.
-- Ты "Повесть о Гэндзи" читал?
Я покачал головой.
-- У нас есть несколько изданий в переложении на современный язык. Возьми почитай. Например, возлюбленная Гэндзи -- Дама с Шестой линии жутко его ревновала к законной жене Аои. Обратилась злым духом и стала всячески терроризировать соперницу. Каждую ночь делала налеты на спальню Аои, пока ее не уморила. Узнав, что Аои носит ребенка Гэндзи, она ее возненавидела. Гэндзи собрал монахов и попробовал молитвами изгнать злого духа, но ее злоба была так сильна, что противостоять ей оказалось невозможно... Но вот что самое интересное в этой истории: Дама с Шестой линии совершенно не замечала своих превращений в этого мстительного духа. Когда она приходила в себя после мучительных кошмарных сновидений, ее длинные вороные волосы были пропитаны неведомо откуда взявшимся ароматом благовоний. Она была в смятении, не могла ничего понять. То был запах благовоний, которые возжигали, чтобы изгнать у Аои злых духов. Выходит, Дама, не отдавая себе отчета, преодолевала пространство и проникала в спальню Аои по коридору в глубинах подсознания. Это один из самых жутких и захватывающих эпизодов в "Повести о Гэндзи". Потом, узнав о том, что она, сама того не ведая, натворила, Дама с Шестой линии устрашилась своих грехов и постриглась в монахини... Непонятный, непостижимый мир суть мрак, царящий в наших душах. В XIX веке появились Фрейд и Юнг, и с тех пор, как они проанализировали глубины нашего подсознания, корреляция двух ипостасей мрака стала очевидным фактом, не требующим глубоких размышлений; это даже не метафора. Нет, если вернуться еще дальше назад, это даже не корреляция. До того, как Эдисон изобрел электрическую лампочку, большинство человечества в буквальном смысле слова прозябало в кромешной тьме. А затем границы между внешним мраком, физическим, и внутренним, мраком душ людских, стерлись, и они смешались... Вот так.
6. "Луна в тумане" , новелла "Встреча в праздник хризантем" Уэда Акинари
Уэда Акинари (1734 - 1809) – японский поэт и писатель. Еще и к тому же писатель-фантаст (интересно, что сборник рассказов переводил на русский язык Аркадий Стругацкий) В начале жизни он вытянул счастливый билет – в 4 года его усыновил богатый торговец. Вряд ли его мать, женщина легкого поведения, могла бы обеспечить сыну комфортную жизнь и хорошее образование. Но в конце жизни, ослепший и больной, он умер в нищете.
“Луна в тумане” – это сборник фантастических новелл, написанных в 1768 году.
Вы только посмотрите какая красота:
Эту книгу во второй половине периода Эдо написал Уэда Акинари. Действие происходит в "эпоху воюющих провинций" . Уэда Акинари в каком то смысле -- писатель в стиле ретро, любитель поразмышлять о прошлом... В этой самой новелле подружились два самурая и поклялись быть друг другу братьями. Братство для самураев чрезвычайно важно, потому что дать такую клятву -- это положить свою жизнь. Добровольно отдать ее за другого. Вот что это такое... Эти двое жили далеко друг от друга и находились на службе у разных господ. И один самурай сказал второму: "Что бы ни случилось, жди меня, когда расцветут хризантемы". "Хорошо, я готов, буду ждать", -- ответил тот. Но в клане того друга, который обещал приехать, возникла какая то заваруха, и его заключили под арест. Не разрешали выходить из дома. Письмо послать не мог. Так минуло лето, установилась осень и наступило время цветения хризантем. Самурай так и не смог исполнить своего обещания повидаться с другом. А обещание для самурая -- превыше всего. Верность своему слову -- дороже жизни. И тогда он сделал себе харакири, а его душа, преодолев дорогу в тысячу ри , навестила друга в его доме. Любуясь цветами хризантем, они наговорились вволю и на этом его земной путь окончился. Очень красивая вещь!
А еще Мураками упоминает в книге Эврипида и Эсхила, Гегеля, Чехова и Л.Н. Толстого (без него никуда). И, конечно, Кафку и его "Процесс".
Лично меня этот список очаровал. Надеюсь, и вам он тоже хоть немного понравится.
Более подробно о самой книге "Кафка на пляже" и о моих впечатлениях после ее прочтения: