Не одно поколение россиян выросло на сказке "Золотой ключик, или Приключения Буратино" Алексея Толстого. Писатель вдохновлялся повестью Карло Коллоди "Пиноккио, или Похождения деревянной куклы", хотя назвать его произведение художественным переводом нельзя — слишком много различий с оригиналом.
Например, сказка Толстого закончилась хорошо, в отличии от первой редакции "Пиноккио". Не было в итальянской повести и прекрасной синевласой куклы Мальвины, хотя был другой персонаж с голубыми волосами, и, надо сказать, весьма жуткий.
В первой редакции книги Коллоди Пиноккио убегает от разбойников и видит домик в глухом лесу. Он колотит в двери и окна, моля о спасении, но в проеме появляется лишь странная девочка-синевласка, которая оказать помощи ему не может, потому что она… призрак!
Девочка рассказывает Пиноккио, что открыть двери некому, так как все в доме умерли, включая ее саму. Тем временем разбойники настигают мальчика и расправляются с ним.
Надо сказать, что приключения деревянной куклы были так популярны, что Коллоди пришлось переписать финал своей повести, сделав его более позитивным. Жуткая девочка-призрак трансформировалась в фею, которая спасла Пиноккио, оживив его, но менять описание ее внешности писатель уже не стал.
Мария Овчарева