История профессий иногда преподносит нам удивительные сюрпризы. Вот, например, написано в воспоминаниях одной барышни: "Мой дед служил в Уланском Ея Императорского величества полку в Петергофе в начале прошлого века. Его военная специальность называлась ШВАЛЬ."
Шваль! Мы как-то совсем иначе представляем себе значение этого слова!
Меж тем известно оно по крайней мере с 15 в. При описании Великопорожского погоста Деревской пятины в писцовой книге, составленной около 1495 г., встречается производное от "шваль" прозвище — "Швалев".
Первоначально слово «шваль» было синонимом слова «швец» с той лишь разницей, что применялось оно и к женщинам-портным. Здесь филологи проводят параллели со словами «ковать» и «коваль» (кузнец). Более того, еще в 19 в. мастерские называли: «ковальня», «столярня» и «швальня». Вышло из употребления в своем нормальном значении слово «шваль» только в начале 20 в.
В словаре В. И. Даля находим, что женщину-портниху называли в регионах по-разному: твр.-ржв. — шва́лья