Моя мама родилась в селе Сугояк Челябинской области в 1933 году. Выросла, вышла замуж и уехала из родного села, но всю жизнь его вспоминала и пределы Челябинской области никогда не покидала. И моя сестра, и я родились в Челябинской области: сестра в Карабаше, а я в Магнитогорске (в 1973 году), где мама жила с середины 60-х годов и до конца жизни. Так что мамин лексикон сформировался в Челябинской области и, по идее, должен быть типичным для среднестатистического жителя этой местности. По факту, он в целом и был типичным, но не вполне. Например, наши соседки примерно её же возраста называли грибы волнушки именно волнушками, а мама называла их вОлменками, потому что привыкла называть их так, как они звались в её родном селе. И подберёзовики с подосиновиками она называла только обАбками (хотя знаю, что такое название данных грибов встречается и в некоторых других регионах нашей страны).
В мамином лексиконе встречались слова, которые я больше ни от кого не слышала, кроме неё и тётки, маминой сестры, к которой мы иногда приезжали в гости в деревню Тахталым. Например, забор они называли прЯсло, правда не любой забор, а такой, из жердей. Паук у них звался мизгИрь, а паутина – тенётка. Картофельные очистки назывались ошУрки, хотя вот именно это название я потом ещё один раз слышала от кого-то постороннего. Помню, тётка рассказывала какую-то поучительную историю про мужика, который хотел у неё что-то украсть, но его поймали и побили бадогАми! Я спросила, что это за ужасные бадогИ, и оказалось, что бадОг – это что-то типа самодельной трости или посоха, то есть палка, на которую опираются при ходьбе. Тряпка вОлглая – это когда она влажная от сырости или её намочили, но хорошо отжали. То же касается недосушенных после мытья волос – с вОлглыми волосами нельзя идти на улицу, простудишься, надо их высушить ладОм, то есть очень хорошо высушить. Однажды я пару часов гуляла на улице с распущенными волосами (обычно мама мне заплетала косу, потому что волосы у меня тонкие и легко запутывались), потом было очень больно их расчёсывать, потому что они спОлстились, то есть сильно запутались.
Поскольку эти и ещё многие другие интересные слова употреблялись мамой часто, я к ним с самого детства привыкла и думала, что их понимают все мои подружки, но оказалось, что нет. Например, назвав однажды дырявую футболку ремкОм, я с удивлением узнала, что слово ремОк непонятно моей подруге, тоже коренной южноуралочке, как и я, пришлось пояснять, что это сильно изношенная одежда, практически тряпка. Эта же подруга обиделась на слово хайлО (оно просто созвучно с нецензурным, отличающимся одной буквой), а вообще-то оно не обидное – это просто широко открытый рот, когда человек что-то выкрикивает. Закрой хайлО – это значит, закрой рот, замолчи.
Я сделала вывод, что даже внутри Челябинской области есть свои местечковые словечки, которые в ходу не у всех, а только у тех, кто живёт в каком-то конкретном районе.
Мамы нет уже 30 лет. Я по ней очень скучаю и часто её вспоминаю. Все эти её словечки вспоминаю с ностальгией, они остались в моём детстве и ранней юности навсегда. В заключении напишу ещё несколько глаголов, широко употребляемых моей мамой в её бытности.
УхомАздалась – 1) очень устала, 2) сильно перепачкалась чем-нибудь.
УтуртУхалась – улеглась.
ТОрнулась – упала с размаху.
ТОркнула – толкнула, стукнула.
ВалехнУлась – легла с разбегу.
БУзгнулась – ударилась обо что-то.
НабУзгалась – напилась или наелась до отвала.
НабуздЫрилась – напилась чего-либо.
РасшапЕрилась – раскорячилась, развела широко в стороны руки и/или ноги.
РасшарАшилась – замешкалась и заняла собой максимально много места, например, расставив конечности или разложив вокруг себя свои вещи.
УхайдАкалась – измучилась, устала почти смертельно, до упаду (ухайдАкать – измучить, убить).
НавЕливалась – напрашивалась (навЕливала – настойчиво что-то втюхивала).
ПолорОтый – очень невнимательный, рассеянный, всё теряющий.
ШОркнулась – задела с шуршанием что-то своим телом (пошОркала – потёрла, поскребла).