Прочитал статью у Прилепина:
Священник отец Сергей Красников.
Отец 20 детей: 9 приемных и 11 от его матушки.
Написал письмо.
Тронут несказанно.
СпасиБо, милый батюшка, кланяюсь и благодарю.
Итак, письмо:
«Сегодня ровно три месяца, как было совершено мерзкое, подлое злодеяние - покушение на жизнь человека, которого мы с Вами уважаем и любим - на Захара Прилепина.
На днях у меня написалось стихотворение, посвящённое светлой памяти Саши Шубина.
Хочу поделиться с Вами.
Получилось, что оно, это стихотворение, от лица Захара.
Очень надеюсь, что Захар, если прочтёт, не сочтёт за дерзость. Оно написано от сердца, с любовью.
Царство Небесное приснопиминаемому рабу Божиему, воину Александру!
А Захару - помощи от Господа, терпения и скорейшего выздоровления!»
***
Светлой памяти Александра Шубина посвящается
Ты вышел… в Небо.
На земле не стало друга.
Мне снится сон, где снова вместе ты и я…
Боль. Полуночная космическая вьюга
Невыносимая, как русскость бытия,
Насквозь пронзает естество. И в эту стужу
Всё тот же реквием, всё тот же странный гром,
Из тела душу вырывающий наружу,
Всё длится, длится, будто на потом
Аккорды смерти оставляя.
Ты пред дверью,
Священной дверью, за которой – горний свет,
Стоял недолго. Нет, не ведаю, но верю.
На жизнь короткую твою Небес ответ
Велик и прост, и, как всё вечное, предивен:
За други душу положившим – Неба синь!
Для тех, кто так с земли уходит, смерть – прокимен
Пред первым шагом
в Царство Божие.
Аминь.
---------------------
Да, уж.
Мы уже живем в Царствии Божием на земле, а когда умираем остаемся в Царствии Божием, но на Небеси.
У церкви это не так, и она считает, что Царствия Бога на земле нет, поэтому и такие стихи.
А знаете это из-за чего?
Всего навсего из-за перевода Отче наш сначала с русского на греческий, а потом обратно, с утверждением, что "сначала" не было.
А оно было и в русском Отче наш Царствие Бога на земле есть и никуда не уходило.
Поэтому же никто из вас не знает греческого слова "прокимен", которого разумеется нет в русском Евангелие и у Русского Христа.