Фраза «у женщины родился ребенок» звучит на английском как «a child was born to a woman». Предлог «to» в английском указывает на направление движения от …(кого-то) к …(кому-то). И здесь он как бы намекает на то, что ребенок был кем-то дан, передан женщине (a child was given to a woman). Был доверен этой конкретной женщине, но она не является его обладателем. Доверен как огромная ценность, чтобы быть бережно взращенным и отпущенным.
Родитель доверяет своего ребенка воспитателям в детском саду или учителям в школе, рассчитывая на их заботливое отношение, но подразумевая, что их права в отношении его ребенка весьма ограничены. Воспитатели и учителя лишь исполняют отведенную им роль. Но и сам родитель – не хозяин ребенка, а только облеченный очень большим доверием временный сопровождающий нового человека в этом мире. И если он об этом забывает, то случается беда.
Задать вопросы и записаться на консультацию можно здесь:
https://www.b17.ru/a_kayukova/