Перевод текста с другого языка – это сложная задача, особенно без знания данного языка. В частности когда речь идет о переводе стихотворения, то соответственно тут уже требуется определённый талант поэта. Однако для тех, кому дарована данная способность, эта работа может показаться несколько, скажем так легкой по сравнению с теми, кто никогда этим не занимался. Талантливый переводчик, знающий своё дело, способен создать универсальный перевод, актуальный на любом этапе истории. К слову, есть такие люди, которые могут перевести всё что угодно с любого языка. И это не только талант, но и особый дар. Я однозначно считаю, что сила и проникновенность поэзии, превращающееся в яркое творение даже на другом языке, способна сближать и находить отклик в сердцах разных национальностей. Моё участие в конкурсе поэзии и перевод стихотворения с белорусского языка позволяют перекинуть "мосты" между культурами и демонстрируют уникальную способность слова нести в себе свет и многообразие националь