Найти в Дзене

Конкурс литературного переводчика

Оглавление

Перевод текста с другого языка – это сложная задача, особенно без знания данного языка. В частности когда речь идет о переводе стихотворения, то соответственно тут уже требуется определённый талант поэта. Однако для тех, кому дарована данная способность, эта работа может показаться несколько, скажем так легкой по сравнению с теми, кто никогда этим не занимался.

Талантливый переводчик, знающий своё дело, способен создать универсальный перевод, актуальный на любом этапе истории. К слову, есть такие люди, которые могут перевести всё что угодно с любого языка. И это не только талант, но и особый дар. 

Я однозначно считаю, что сила и проникновенность поэзии, превращающееся в яркое творение даже на другом языке, способна сближать и находить отклик в сердцах разных национальностей.

Моё участие в конкурсе поэзии и перевод стихотворения с белорусского языка позволяют перекинуть "мосты" между культурами и демонстрируют уникальную способность слова нести в себе свет и многообразие национального духа.

Хотя я не победила в этом конкурсе перевода стихотворения белорусского поэта, мне всё же удалось попробовать себя в новом жанре – поэтического переводчика. Поэзия во мне не расцвела, но я почувствовала что-то действительно прекрасное. И самое главное, попробовала свои силы в этом новом для меня амплуа.

Электронную версию страниц с моей работой вы можете посмотреть в этой статье здесь

Статьи о других моих наградах можно посмотреть здесь

Или в рубрике «Мои грамоты и дипломы»

Мои грамоты и дипломы | Геля Башкирцева | Дзен