Нет, сегодня не будет про "доброе утро" и "добрая ночь" на голландском :) (я расскажу об этом позже, если хотите :). А сегодня про голландские названия животных, которые правда смешные, когда я перевёл их на русский язык дословно :).
Немного предыстории. Недавно мы с женой смотрели новую часть интересного сериала, основанного на реальных событиях (сериал "Я не должен был выжить" - про то, как люди попадают в опасные условия, и как выбираются из них, - рекомендую!).
И там была серия о том, как люди упали на самолёте в Африке, и должны были выжить несколько дней с дикими животными и леопардами. Аля мне спросила: "Как "леопард" на голландском? Я читала у Натальи Коойман, что у вас есть очень смешное слово для него". Я ответил:
Luipaard ("Лаыпаард")
Хммм... И правда.. дословный перевод - "ленивая лошадь!" Никогда не думал и не знаю, кто придумал такое название для леопарда! Хотя он любит отдыхать, я никогда не назвал бы его ленивым. Он бегает до 58 километров в час!
Слово пришло с латинского языка - leo-pardus ("лев-пантера", раньше думали, что леопард - это помесь льва и пантеры). Но в Голландии, наверное, один переводчик решил пошутить и назвал его "лошадью", да ещё ленивой :).
Но есть кто-то, кто радуется своему названию на голландском языке :).
Nijlpaard ("Найлпаард")
"Нильская лошадь". Так мы называем... бегемотов! Да, на голландском это nijlpaard! Это перевод с греческого языка - от "речной лошади".
Наверное, греки никогда не видели бегемотов, когда дали им название :). И хотя мы в Голландии тоже не стали узнавать подробности, но решили уточнить, что они живут в Ниле :).
Schildpad (Схилдпад)
"Жаба с щитом". Можете предполагать какое это животное? Оно действительно с щитом. Может и плавать и (потихоньку) ходить.
Да, это черепаха! Но я не знаю, почему мы её назвали жабой. Вроде они не родственники? Жаба - амфибия, а черепаха - рептилия.
Aardvarken (Аардваркен)
"Земляная свинья". Название смешное, но на самом деле оно правдивее остальных. Это животное в земле спит (днём), и его нос правда похож на нос свиньи. Но уши - очень странно - как у кролика. Какая хорошая фантазия у природы! Придумала оригинальное животное. Я говорю о трубкозубе, который живёт в Африке.
Walrus (Валрус)
Не обижайтесь, но если переводить прямо, то это будет "Русский, который на берегу" :).
Walrus огромный, с большими бивнями и выглядит грозно. С ним не хочешь иметь дело. Но такое название пришло из Скандинавии. Там оно звучит как "Val ross", что означает "китовая лошадь". Лошадь, похоже, тогда была самым популярным животным, и всё называли лошадью :).
Wasbeer
"Моющий медведь". Он такой красивый, пушистый! Серый и немного белый и чёрный. Енот! Да, на голландском он - медведик :)
А почему "моющий" в названии? Ну, потому что он такой чистолюбивый! Он иногда моет свою еду, например, лягушек и улиток. Чтобы очистить их кожу от ядовитого вещества, он хорошо моет в воде. И еноты тоже кладут твёрдую еду в воду, чтобы еда была мягче и вкуснее.
Бонус: Snotaap (Снотаап)
"Сопливая обезьяна". На самом деле это не животное, а название для ребёнка, если он себя нехорошо ведёт. "Snot" показывает, что ребёнок сам не может вытереть свой нос, а "Aap" - потому что обезьяны могут быть дерзкие, непослушные и любопытные. Когда говоришь так, значит, ребёнок хорошо постарался :)
А вы знаете, на других языках какие есть смешные названия животных?
P.S. Подсказка № 6
Мы с читателями уже несколько дней играем. Я писал, что в начале августа буду вместе с вами изучать новый регион России. И каждый день я даю небольшой факт об этом регионе. И 31 июля первым пять читателей, кто правильно напишет регион, я отправлю открытки оттуда!
Новая подсказка...
В этой статьи я описал несколько животных. Одно из них живёт в этом регионе! Оооой, надеюсь, не сильно подсказал :).
Завтра следующая сказка-подсказка! :)
Предыдущая подсказка была тут: