Найти в Дзене
СФУ | Мозговой Шторм

Шутки про санкции как принцип сохранения здоровой психики

Учёные Института филологии и языковой коммуникации СФУ проанализировали, как в системе русского языка отразилась актуальная тема политико-экономических санкций, введённых правительствами западных стран против Российской Федерации. По мнению филологов, юмористический дискурс, в русле которого формируются шутки и мемы о санкционной политике, тесно связан со здоровьесохраняющей деятельностью и выступает разновидностью психологической поддержки в период исторических и социальных катаклизмов.
Кадр из фильма "Любовь и голуби"
Кадр из фильма "Любовь и голуби"

«Язык мгновенно реагирует на любое важное социально-экономическое или политическое событие, что в первую очередь проявляется в лексико-семантической области. Можно выделить ряд крупных событий за последние 35 лет, которые не только повлияли на ход истории и жизнь россиян, но и были зафиксированы в лексико-фразеологической системе языка. В частности, к таким событиям относятся санкционные меры, предпринятые против России странами коллективного Запада. Они получают творческую интерпретацию не только в виде лексико-фразеологических результатов, но и облекаются в новые жанровые формы. Мы изучили особенности юмористического дискурса, проанализировав юмористические тексты, отображающие тему «санкции». Это позволяет понять ценностные представления и настроение народа относительно обозначенной темы», - отметила соруководитель исследования, заведующая кафедрой русского языка и речевой коммуникации СФУ Ирина Евсеева.

Эксперты также обратились к исследованиям психологов, экспериментально изучавших роль юмора в экстремальных условиях и доказавших, что юмористические произведения помимо развлекательной выполняют такую регулятивную функцию поведения человека, как психотерапевтическая. Отмечается, что в современном мире информационного хаоса роль юмористического дискурса – одна из важнейших в поддержании эмоционального баланса общества.

По словам авторов работы, современный юмористический дискурс отличается быстротой распространения информации посредством сетевых технологий и массовым вовлечением людей в него. Фактически, речь идёт о шутках, антислоганах, мемах (в том числе, содержащих графическую игру), функционирующих в сети Интернет.

«Эмоции, вызванные у россиян санкциями, нашли выражение как в неологизмах – отдельных словах и словосочетаниях, так и в текстах разных жанров. Это продемонстрировало креативность мышления людей и творческие потенциал русского языка. Использовав методику фреймового моделирования, мы выяснили семантические роли всех участников санкционного процесса, причину, цель и предполагаемый результат», - продолжила Ирина Евсеева.

Профессор рассказала, что согласно проведённому анализу, субъект санкций – политический истеблишмент США и Евросоюза, и именно он высмеивается в текстах мемов, как увлёкшийся введением все новых и новых «пакетов». Объектом влияния выступили ведущие политики РФ. Результат санкций в юмористических текстах показывает ответную реакцию русского языкового коллектива на санкционное воздействие. И реакция эта – трансформация эмоциональной реакции от полной растерянности и непонимания до поиска выгод от санкций для России.

«Благодаря явлению санкций мы получили целый пласт «народного юмора» в форме анекдотов, шуток, рекламы, антислоганов, частушек, объявлений и мемов, конечно. Достаточно яркий пример «санкционного мема» – мем про котов, которые решили наложить свои «санкции» на некую Наташу. Ведущими темами антисанкционных текстов стали абсурдность санкций, присоединение к ним малых государств, импортозамещение, инфляция и т.п. Характерно, что от растерянности и непонимания наш социум пришёл к восприятию санкций как относительно полезного, во всяком случае ни в коей мере не трагичного явления, которое можно и нужно преодолевать, оборачивая себе на пользу», - пояснили учёные.

По мотивам статьи: Евсеева И.В., Славкина И.А. Концепт «санкции» в контексте юмористического дискурса // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2023. № 82. С. 41–62.

Ссылка