«А что, так можно было?» - всегда возникает первая мысль, когда узнаёшь, как может называться какой-то предмет на другом славянском языке. Или встречаешь похожее слово, а у него значение совсем другое. Обожаю славянские языки. Если вы на канал «Маша в Чехии» забрели впервые, то давайте знакомиться: меня зовут Мария, живу в Чехии почти 20 лет, муж у меня чех, семья русско-чешская. Рассказываю о Чехии и других странах, которые посещаю. А ещё у нас интересно в комментариях, заходите на огонёк:) Юха не равно уха На ужине нам говорят, что принесут юху. Сын старший подумал, что уху и спросил: «А где рыба?» А там просто мясной суп. По-хорватски юха — это просто суп, есть в нём рыба или нет, это неважно. А говорят с ударением на букву «ю». Младший сказал, что юха вкуснее полевки (полевка — это суп по-чешски). Хреновка — с хреном ничего общего Заходили сегодня в «пекарницу», то есть в пекарню, каждый там себе выбрал какую-то булку. Младший сын выбрал хреновку, так называется по-хорватски
Рассказываю про хорватский язык: 9 интересных слов. Юха — совсем не уха, а круг похож только формой
26 июля 202326 июл 2023
1616
2 мин