Найти тему
Love English with Nestor Messin

Спорим, что ты не знаешь как сказать "беру свои слова назад" на инглиш? Советую выучить, чтобы не опозориться.

Привет!

В разговорной речи, да даже в фильмах или еще где, ты часто можешь услышать такую фразу, русский аналог которой переводится как "взять свои слова назад". Вот сегодня ты узнаешь несколько способов как это сказать на инглиш.

Итак, поехали!

Напоминаю, если мой канал приносит тебе пользу, ты можешь оставить Нэстору чаевые! Помоги ему накопить на черный гелик! Просто жми на ссылку ниже и делов то. Не жалей сотки ради полезного дела!
СберЧаевые
Вай какой американский молодуха!
Источник изображения: https://mykaleidoscope.ru/uploads/posts/2021-11/thumbs/1636523691_77-mykaleidoscope-ru-p-amerikanskaya-odezhda-devushka-krasivo-fot-81.jpg
Вай какой американский молодуха! Источник изображения: https://mykaleidoscope.ru/uploads/posts/2021-11/thumbs/1636523691_77-mykaleidoscope-ru-p-amerikanskaya-odezhda-devushka-krasivo-fot-81.jpg

1. Take it back [teɪk ɪt bæk] - взять слова назад.

Это, пожалуй, самый распространенный способ сказать "беру свои слова назад" на инглиш.

  • Пример. I take it back. You were right (Беру свои слова назад. Ты был прав).

2. Take back what I said [teɪk bæk wɒt aɪ sed] - взять слова назад.

Можно немного видоизменить вышеназванную фразу и получится "take back what I said" и все равно переводится будет как "взять слова назад".

  • Пример. I'm not gonna change my mind until you take back what you said (Я не поменяю свое мнение до тех пор, пока ты не возьмешь свои слова назад).

Кстати, эту фразу можно сказать еще и так: "walk back what I said [wɔːk bæk wɒt aɪ sed]". Перевод будет такой же.

  • Пример. I guess I have to walk back what I said (Кажись, я должен забрать свои слова назад).

3. Eat my words [iːt maɪ wɜːdz] - взять слова назад.

Не вздумай переводить буквально как "сожрать (проглотить) свои слова". Поражаюсь некоторым переводчикам фильмов, которые переводят эту фразу дословно. Да даже яндекс-переводчик перевел дословно. Только сейчас проверил. Еще говорят искуственный интеллект скоро заменит переводчиков. Представляю какая дичь будет происходить в межкультурных коммуникациях, если все доверят ИИ.

  • Пример. Just eat your words. You should be able to accept failures (Просто возьми свои слова назад. Тебе нужно уметь признавать ошибки).

Вот такие существуют способы сказать на инглиш "взять свои слова назад". А на сегодня все.

Если статья была полезна, не забудь отблагодарить меня за мой тяжкий звероподобный труд, закинув пару сотен чаевых на мой счет, а также поставив жирный лайкос и подписавшись на канал, если еще не подписан!

Обязательно также прочти это: