Привет! В разговорной речи, да даже в фильмах или еще где, ты часто можешь услышать такую фразу, русский аналог которой переводится как "взять свои слова назад". Вот сегодня ты узнаешь несколько способов как это сказать на инглиш. Итак, поехали! Напоминаю, если мой канал приносит тебе пользу, ты можешь оставить Нэстору чаевые! Помоги ему накопить на черный гелик! Просто жми на ссылку ниже и делов то. Не жалей сотки ради полезного дела! 1. Take it back [teɪk ɪt bæk] - взять слова назад. Это, пожалуй, самый распространенный способ сказать "беру свои слова назад" на инглиш. 2. Take back what I said [teɪk bæk wɒt aɪ sed] - взять слова назад. Можно немного видоизменить вышеназванную фразу и получится "take back what I said" и все равно переводится будет как "взять слова назад". Кстати, эту фразу можно сказать еще и так: "walk back what I said [wɔːk bæk wɒt aɪ sed]". Перевод будет такой же. 3. Eat my words [iːt maɪ wɜːdz] - взять слова назад. Не вздумай переводить буквально как "сожрать (пр
Спорим, что ты не знаешь как сказать "беру свои слова назад" на инглиш? Советую выучить, чтобы не опозориться.
6 августа 20236 авг 2023
42
1 мин