То, что слово "minister" в переводе с латыни означает "помощник, подчинённый, слуга", удивлять не должно (хотя меня до сих пор слегка удивляет), потому что оно происходит оттуда же, откуда такие слова как "мини-", "минимум", "миниатюра", то есть от праиндоевропейского *mei- ("маленький"). Соответственно его антонимом оказывается слово "magister", что переводится как "учитель, наставник", который вместе с родственниками "мастер", "магистраль", "магнат" происходит от праиндоевропейского *meg- ("большой"). И хотя сегодня магистр намного менее крут, чем министр, мне лично очень нравится, как звучит мой статус - магистр лингвистики.
Я могу даже оправдывать свое нежелание идти в аспирантуру тем, что "кандидат" звучит не так эффектно, как "магистр". Хотя на самом деле я просто не хочу писать диссертацию. Ещё к министру относятся: 🎩 менестрель - от латинского "ministralis", то есть "относящийся к слугам". Сначала это был просто слуга, потом слуга, услаждающий слух музыкой и пением, а потом и