Наверное, нет в мире человека, который бы не знал, что означает английское «Okay». Однако, применение этого короткого слова выходит далеко за рамки его привычного значения – выражения согласия или одобрения.
Давайте узнаем, как еще его можно применять в разговорной речи.
1. "ОК" как прилагательное – в этом качестве "ОК" употребляется чаще всего.
How’s your pizza? – It’s OK. – Как пицца? – Ничего (пойдет, есть можно).
Обращаю ваше внимание, что в значении прилагательного "OK не означает "нечто хорошее", скорее, это что-то не очень хорошее, но терпимое. На троечку.
Еще несколько примеров из разговорной практики:
It was an OK movie. - Фильм был вполне сносный («смотрибельный»).
It's an OK burger, but nothing special. – Бургер нормальный, но ничего особенного.
The hotel was OK, but we expected a bit more for the price. – Отель был ничего, но за эти деньги мы ожидали большего.
Don’t worry – you’re gonna be OK. – Не переживай, все у тебя будет нормально.
Are you feeling any better today? – I’m OK, but my throat is still sore. – Тебе уже лучше сегодня? – Я в порядке, но горло все еще болит.
It’s OK if you come late. – Ничего страшного, если вы придете позже (опоздаете).
I’ll pick you up a bit earlier, if that’s OK with you. – Я заберу тебя (заеду за тобой) пораньше, если ты не против.
Обратите внимание на оборот OK + местоимение (существительное). Он означает «подходить», «устраивать», «быть удобным» и т.п.
Sorry, if I hurt your feelings. – That’s OK. – Простите, если я вас обидел. – Ничего страшного.
This computer is a bit slow but I’m OK with that. – Компьютер немного тормозит, но мне и так пойдет.
"ОК" также может указывать на допустимость или возможность какого-либо действия:
Is it OK to use medications past their expiration dates? – Можно ли принимать просроченные лекарства?
Выражение для продвинутых:
Очень часто в речи употребляется оборот to be OK with + существительное (местоимение) + герундий (т.е. глагол с окончанием -ing):
I am OK with you calling me any time. – Я не против того, чтобы ты мне звонил в любое время. (Можешь звонить мне в любое время)
Are you OK with me taking a day off tomorrow? – Вы не против, если я возьму завтра отгул?
I'm OK with my wife using my credit cards. - Я не против, чтобы моя жена пользовалась моими кредитками.
My wife is OK with me working on weekends sometimes. – Моя жена не против, чтобы я иногда работал по выходным.
Обратите внимание на местоимение в последних двух примерах: употребляется объектное местоимение “me”, а не субъектное “I”.
Если кто-то упал, поранился и т.д., в такой ситуации обязательно спросят:
Are you OK? Или, если благополучный исход уже очевиден, вопросительно-утвердительно: You OK?
Перевод, зависит, конечно же, от конкретной ситуации: Вы не ушиблись? Вы не поранились? Как вы? И т.п.
2. "OK" в качестве глагола означает "соглашаться", "одобрять", "давать добро".
The boss OK’d our plan, so we are all set. – Начальник одобрил наш план, так что все готово.
The President is not going to OK this bill. – Президент не утвердит этот законопроект.
3. "OK" в качестве наречия – неплохо, хорошо, нормально, сойдет, ничего
Our team did OK but the other team was better. – Наша команда выступила неплохо, но другая команда играла лучше.
Did you sleep OK? – Ты нормально спал?
Если вы хотите поинтересоваться у нового сотрудника, как он справляется с работой, то ему можно задать стандартный в этой ситуации вопрос:
Are you doing OK? Или просто: Doing OK?
4. "OK" в конце предложения со знаком вопроса может означать «Понятно? Ясно?»
Here’s how you do it, OK? – Вот, как это делается, понятно?
В некоторых ситуациях это имеет оттенок вызова или раздражения.
Don’t come here anymore! OK? – Не приходи сюда больше? Ясно тебе?
5. "OK" в начале предложения, как вводное слово:
OK, let’s begin our meeting. – Ну что ж, начнем совещание.
OK, here’s my plan. – Итак, вот мой план.
OK, man, let's go! - Короче, поехали!
Спасибо, что дочитали урок!
#урокианглийского #американскийанглийский #разговорныйанглийский