Найти тему
Филиал Карамзина

Чем жена отличается от супруги

Оглавление

Многие сейчас скажут, что слово «жена» и слово «супруга» – это синонимичные понятия в русском языке. То есть, означают одно и то же. Однако, если подумать, то сейчас слово «жена» звучит как-то «невысоко», а вот «супруга» куда более высокопарно. А во времена Пушкина над «супругой», наоборот, смеялись. Почему так?

Еще больше уникальных исторических фактов на нашем ТЕЛЕГРАММ КАНАЛЕ

«Жена она или супруга?»

Понятия муж и жена у крестьян в сфере семейных отношений использовались мало. Потому что жена – это другая женщина, та которая достигла детородного возраста. М. Э. Руту, автор «Этимологического словаря русского языка для школьников», пишет, что слово «жена» происходит от древнеславянского корня «ген», имеющего индоевропейское происхождение и означающего «род» (т.е. слова «ген» и «генетика» означают примерно тоже самое). Поэтому «жена» – это «рожающая» (детей).

То есть жена могла быть даже незамужней. И «женой» ее мог называть любой мужчина, не обязательно ее муж. Да и мужчин в те времена называли словом «муж» - вспомните сказания о богатырях, например.

Женами на руси называли даже абсолютно чужих девушек
Женами на руси называли даже абсолютно чужих девушек

По мнению Рута, слово «супруга» появилось значительно позже. Раньше слово «супруги» означало, что это мужчина и женщина, которые «везут по жизни одну упряжку», то есть супруга – это баба, которая наравне с мужем тянет на себе все бытовые проблемы.

Конечно, это хорошо. В законном браке так и должно быть. Но… раньше это слово использовалось в большей мере в крестьянской среде.

Супруги – те, кто вместе и пашет, и сеет, и пожинает
Супруги – те, кто вместе и пашет, и сеет, и пожинает

В издании «Русская филология», слова «супруг» и «супруга» были заимствованы из старославянского языка и происходили от глагола, означавшего «соединять, стягивать, впрягать вместе». В старославянском, древнерусском и древне-сербском языках изначальное значение «супругов» – это «колесница, запряженная парой, пара волов в одной упряжке».

Но со временем слово «супруга» стали идентифицировать с словом «жена». Правда, очень долго «супругу» считали холодным и официальным словом. Например, В. Я. Коровина в своей книге «В защиту живого слова» приводит классиков литературы, которые насмехались над использованием слова «супруга»:

«А что же делает супруга,

Одна в отсутствии супруга

Коровина считает, что А. Пушкин в поэме «Граф Нулин» иронизирует над этим. Ирония есть и в «Мертвых душах» Н. Гоголя:

«Что ж, душенька, пойдем обедать… – сказала Собакевичу его супруга»

Однако у В. Даля была пометка, что слова «супруг» и «супруга» считаются более вежливыми, чем «муж» и «жена». А у авторов сборника «В защиту живого слова» указывается, что в разговорном языке слово «супруга» все чаще заменяет слово «жена». В «Проблемах семантического анализа лексики» Д. Н. Шмелева слово «жена» указано, как нейтральное, а слово «супруга» книжное.

Пишут в Свидетельстве про мужа и жену, но не про супругов
Пишут в Свидетельстве про мужа и жену, но не про супругов

Сейчас же значения слов «жена», «супруга» стали немного иными. То есть сейчас называть чужую женщину «женой», или чужого мужчину «мужем» нельзя. Надо говорить «моя жена» или «его жена». А вот в официальных документах теперь фигурирует слово «супруга», обозначающее, что женщина находится в законном браке. Хотя в Свидетельстве о браке все равно пишут «муж» и «жена».

Также может быть интересно: