Как на Кубе
Марко рассказывает своим родителям, сколько всего продают в российских магазинах, не сравнить с чилийскими.
И смеется, ведь латиноамериканцы считают, что в России жизнь наподобие Кубы, в магазинах ничего нет, и пустые прилавки.
Меня зовут Ксения, я замужем за чилийцем Марко. Сейчас живем в России. До этого четыре года прожили в Чили.
Помню, я приехала в Чили, сходила за покупками и увидела, насколько беден ассортимент в местных магазинах и супермаркетах. Грустная вернулась домой, а свекор, с довольной улыбкой мне сказал:
- Ну что, ты заметила, как много продуктов в магазинах? Раньше был дефицит, а теперь все завалено, продукты на любой вкус.
Я кивнула, но про себя подумала, это он еще в России не был, по сравнению с Россией это в Чили «пустые» полки.
Коммунизм и «товарищ»
Там многие думают, что в России до сих пор коммунизм.
Когда латиноамериканцы узнавали. что я из России, мне часто говорили, что коммунизм - это хорошо, в отличие от Чили, где ресурсы принадлежат европейским «захватчикам».
А один чилиец в соцсети в группе русских в Чили, ко всем обращался словом «товарищ», хотел к себе расположить собеседников, думал, что русские так до сих пор называют друг друга.
Пока они не возмутились и попросили так их больше не называть, ведь не всем это слово приятно.
Это немудрено, ведь во всех фильмах про русских, которые там показывают, русские обращаются друг к другу словом «camarada» («товарищ»).
Так что латиноамериканец может спокойно обратиться к тебе словом «камарада», если узнает, что ты из России.
Одна чилийская немка, знакомая семьи Марко, при знакомстве с ней, сказала мне несколько слов на русском. Одним из них было «товарищ», которое она произнесла по-русски с то ли немецким, то ли чилийским акцентом.
Это было в первые дни моего приезда в Чили. Я еще не знала об этой особенности латиноамериканцев, и не поняла, почему она мне сказала это слово, ведь, как я думала, есть более популярные русские слова, которые у иностранцев на слуху.
Как-то на русскоязычном сайте я читала обсуждение, что в других странах существует вежливое обращение к людям одним словом.
В испаноязычных странах это «сеньор/а», «дон/ья», во Франции – «месье/мадам», в Польше «пан/пани» и тд. И только в России нет какого-то общепринятого обращения.
Но об этом сокрушаются только в нашей стране, в других же странах, многие думают, что в России есть такое обращение, и это «товарищ».
Приглашаю всех желающих отдохнуть здесь в гостевом доме (мини-отеле), для этого пишите мне на почту, она в описании канала.
Мои каналы: