Ис полла эти деспота! (Εἰς πολλὰ ἔτη, δέσποτα) – далеко не каждый присутствующий на архиерейском богослужении знает перевод этих слов. Для незнающих перевода этой неотъемлемой части архиерейского богослужения приведду перевод: «Многая лета, господин!». Встречаются и другие переводы, например: «На многая лета, владыко!», и по моему мнению, такой перевод представляется довольно лицемерим. Хотелось бы поговорить о современных реалиях архиерейских богослужениях в РПЦ МП. Скажу о названии. Архиереолатрия – не является каким-то официальным термином, по крайней мере, я его никогда и нигде не встречал. Этот термин я придумал сам и состоит этот термин из двух слов: архиерей и латрия (λατρεία – с греч. «поклонение»). Почему я так назвал эту публикацию? – поймёте в процессе чтения. Современное архиерейское богослужение выглядит скорее не как служение Богу и славословие Его, а как красивое театральное представление, в котором центром всей постановки является – не Христос, а архиерей. На архиерейск