Дубляж — вид озвучивания, при котором записывается новая речевая фонограмма к фильму, полностью заменяя собой оригинальные голоса актеров. Актер дубляжа должен иметь голос, похожий на оригинал, а при озвучивании попадать в артикуляцию героя, точно передавая чувства и интонации.
Это сложная и в тоже время самая востребованная профессия в нашей стране.
Предлагаю узнать, какие фильмы озвучили настолько хорошо, что их голоса до сих пор отзываются в памяти по одной текстовой цитате.
Назад в будущее (1985)
«Там, куда мы отправляемся, дороги не нужны.»
© Док Эммет Браун
Самая запоминающаяся цитата в конце первой части шедевральной фантастической трилогии про путешествия во времени. Роль Дока озвучил довольно известный актер дубляжа — Вячеслав Баранов, а Марти Макфлая — Прохор Чеховской. Достаточно один раз услышать голоса этого дуэта из другой комнаты в своей квартире, чтобы понять, что по телевизору в тысячный раз показывают этот фильм.
Один дома (1990)
«Когда я вырасту и женюсь, я буду жить один!»
© Кевин Маккалистер
Согласно кинопорталу Кинопоиск, картину озвучило лишь 4 человека, среди которых Анастасия Гиренкова, говорящая голосом Кевина. Никогда бы не догадался, что Кевина озвучила девушка...
Матрица (1999)
«Примешь синюю таблетку — и сказке конец. Ты проснешься в своей постели и поверишь, что это был сон. Примешь красную таблетку — войдешь в страну чудес. Я покажу тебе, глубока ли кроличья нора»
© Морфеус
Сколько раз вы слышали эти слова в русском дубляже? А задавались ли вопросом, кто смог произнести их так близко к оригиналу? Это все дело голоса — Владимира Вихрова. Актер также озвучивал Бена Стиллера в «Знакомстве с Факерами» и Джорджа Клуни во всех «Друзьях Оушена». А за озвучиванием Нео стоял всеми известный — Всеволод Кузнецов, который не раз выступал и в роли режиссера дубляжа. Роль Тринити перевела Елена Соловьева, озвучивавшая Линди Лохан в комедии «Дрянные девчонки».
Очень страшное кино (2000)
«Беги сука, беги!»
© Мелкий
Да-да, вы правильно прочитали. В этом списке есть «Очень страшное кино», а все потому что дублированные подколы и шутки главных героев заседают в голове настолько, что можно мысленно представить голос Мелкого, которого озвучил все тот же Вячеслав Баранов.
Гарри Поттер (2001-2011)
Дамболдор: — После стольких лет?
Северус: — Всегда
© Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть 2
Как только на просторах интернета всплывет картинка с этим диалогом, то в голове тотчас включается какая-то пластинка со звуком. Голос Гарри Поттера (Николай Быстров), Рона Уизли (Ольга Сирина), Гермионы Грейнджер (Лина Иванова), Дамболдора (Андрей Ярославцев), Снейпа (Алексей Рязанцев) и Минервы Макгонагалл (Людмила Ильина) по сей день идеально ассоциируются с Поттерианой.
Пираты Карибского моря (2003-2017)
«Знаете это чувство: когда стоишь вот так, на самом краю обрыва — так и тянет прыгнуть?... У меня его нет»
© Джек Воробей
Спорим, что сейчас вы мысленно представили этот голос? Это говорит единственный и неповторимый — Александр Баргман. Актер дубляжа на протяжении нескольких лет озвучивал Джонни Деппа в его кинопроектах и в особенности, Пиратах.
Дрянные девчонки (2004)
«Смех над чужими жирами не делает тебя тоньше. Обозвав кого-то дурой, не станешь умнее. Устроив неприятности Реджине, Джордж, я не стала счастливее. В жизни всем приходится решать собственные задачи.»
© Кейди Хирон
Елена Соловьева в свои 46 лет (сейчас ей 65) очень хорошо передала образ восемнадцатилетней Линдси Лохан, что можно точно сказать про мастерство и талант, которые с годами никуда не исчезают.
Чарли и шоколадная фабрика (2005)
«Доброе утро, звездный свет. Земля говорит здравствуй!»
© Вилли Вонка
Русский голос Вилли Вонки звучит, как никогда подходяще. Конечно, после «Пиратов Карибского моря» мы привыкли слышать Джонни Деппа в озвучке Александра Баргмана, но Вилли бы он не совсем подошел. Зато Илья Бледный справился на все сто!
Сайлент - Хилл (2006)
«Когда тебя так долго мучают, страх и боль становятся ненавистью, а ненависть меняет мир.»
© Алесса
Возможно, вы спросите, что это за фильм и почему он есть в этой статье. Картина основана на одноименной видеоигре популярной по сей день, и хотя ее никогда не дублировали, фильм все же удостоился внимания нашего кинопроката. В составе актеров дубляжа талантливая Элиза Мартиросова озвучившая девочку, которую отчаянно пытаются убить местные жители заброшенного города, принявшие ее за ведьму. Голос актрисы идеально вписался в атмосферу этой мрачной картины и ее главной героини.
Обитель зла (2002-2016)
«Меня зовут — Элис.»
© Элис
Еще один фильм, основанный на видеоигре. Главную роль в нем исполнила Мила Йовович, а в дубляже значится Татьяна Веселкина, чей голос можно также услышать в Фиксиках, где она озвучила Мегу.
Этот список можно продолжать еще несколько статей подряд, ведь русский дубляж зарубежных кинотворений — это лучшее, что случилось с кино в России, после того, как перестали выпускаться достойные советские фильмы.