Найти тему

ПОЧЕМУ МЫ ЗАНИМАЕМСЯ ПЕРЕВОДОМ?

Что такого сложного в переводе? - Так думают многие. Но на самом деле...
Что такого сложного в переводе? - Так думают многие. Но на самом деле...

Быть переводчиком – это путешествовать через кроличью нору. Сквозь переплетение культур, мыслей и поведенческих установок

Для нас перевод - это многогранность, заключающаяся в следующем:

⚪️ Адаптация стиля и передача смысла
⚪️ Импровизация и соблюдение терминологии
⚪️ Множество тематик и определенная специфика
⚪️ Командная работа и индивидуальный подход

Именно за эту многогранность мы и ценим профессию переводчика ❤️

Но что выделяет её среди других?
Наша профессия позволяет нам воспринимать грани мира на языке разных народов и создавать проекцию реальности. А еще успешно реализовывать нашу миссию - о ней расскажем в ближайших публикациях.


А что вы цените в своей профессии?
Пишите в комментариях👇

Подписывайтесь на наш канал и будьте с нами на переводческой волне
Подписывайтесь на наш канал и будьте с нами на переводческой волне


Ваши
@annies_translators

Другие интересные публикации:

ОМАР ХАЙЯМ. ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
Annie's Translators: по существу перевода | Переводчики вещают10 июля 2023
ПЕРЕВОДЧИКИ БОЛЬШЕ НЕ НУЖНЫ?
Annie's Translators: по существу перевода | Переводчики вещают23 июня 2023
АРМУД ИЛИ БАРДАК: что вы знаете о турецком чаепитии?
Annie's Translators: по существу перевода | Переводчики вещают16 июня 2023

#лингвистика #переводы #переводчики