Есть в испанском 4 всадника апокалипсиса - читать: прошедшие времена, modo Indicativo. Сколько невинных студенческих душ они погубили, одному богу известно. Международная классификация уровней испанского языка предполагает, что студенты с уровнем А2 уже должны беспрепятсвенно владеть всеми 4 прошедшими временами. ❓Что же мы имеем по факту? Как правило, кашу в голове из кучи прошедших времен вплоть до В2, а то и дальше. ❓Почему так происходит? А потому, что в нашем родном русском такой фигни нет, у нас одно прошедшее время, но есть кое-что покруче, что сводит с ума всех иностранцев, изучающих русский - совершенный и несовершенный вид глагола. (справка: глаголы совершенного вида отвечают на вопрос Что сделать? глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос Что делать?) ❓Так что же нам делать? Ну или сделать? Чтобы раз и навсегда разобраться в испанских прошедших временах? Как обычно - прилагать усилия и проводить параллели с родным русским языком. Я всегда объясняю прошедшие времена че