Ответы, которые могут заставить пересмотреть жизненные, учебные и карьерные планы или МИФЫ про эстонский на C1, B2 или B1 (которые отличаются от kesktase и kõrgtase, которые были до CEFR cистемы с буквами + пояснения про то, почему некорректно использовать слово "категория" применительно к эстонскому языку).
Миф 1 и самый неприятный. Существует в обществе (и, похоже, в правительстве) вера в то, что есть "учебник для C1" (для учителей).
Реальность: его ещё не написали. Не написали даже учебник общего эстонского для C1. Более того, на него ещё не выделили средств и не нашли авторов. Что ещё неприятнее, очень похоже, что этого никто не планирует делать в обозримом будущем. На написание учебника такого уровня с целевым уклоном нужно потратить несколько лет, и они должен быть модульным, то есть должен содержать предметную лексику (для учителей математики и физики отдельно, для учителей истории и обществоведения тоже отдельно и т.п.)
По хорошему, нужна гражданская инициатива какая-то по обеспечению учителей такими пособиями до того, как требовать сдачи экзамена на C1 (сдача которого, к слову, ни разу не даст навыков и умений для проведения уроков на эстонском - для этого нужен C2 серединка или выше с зазубренными разговорными клише по работе - имею в виду предметную терминологию - в количестве нескольких страниц) , но формально она вряд ли поможет, так как существует тетрадка с тестами C1 (один вариант) + Meis тесты + konsultatsioonivihik (там на начало 2023 года было задание с кронами - то есть материалы не обновлялись после того, как Эстония перешла на евро, а это произошло в 2004 году, то есть уже скоро, как 10 лет назад. Интересный момент к размышлению.
Миф 2. А как же Avatud Uksed для kesk- ja kõrgtase?
Реальность такова, что в Эстонии с 2007 года примерно нет уже ни kesktase, ни kõrgtase, равно как и algtase (хотя слова постоянно используют, так как про уровни-буквы не все понимают).
Примерно 15 лет назад в Эстонии перешли на систему CEFR - cистему уровней от A1 до C2, и cейчас существуют экзамены для A2, B1, B2 и C1. Изменилось то, что появился экзамен A2. Раньше algtase был немного повышенной сложности - он соответствовал B1.1 pre-intermediate, cудя по описанию, про это ниже, а kesktase охватывал диапазон B1.2-2.1 то есть был с элементами intermediate - upper-intermediate, так как kõrgtase сейчас приравняли к C1. Сегодняшний A2 легче algtase, а B1 похож на упрощённый kesktase, то есть те, кто когда-то сдавал kesktase, должны готовиться к B2, а не к C1. А C1 усложнили - он теперь до C1.2 и ещё немного, то есть с заездом на C2.1 по cложности, если смотреть задания на чтение и аудирование - они предлагаются для сдающих вообще без всякой адаптации так как (то есть совсем аутентичное чтение и аудирование, которое для C2 в других странах для других языков - хороший пример тут сборники издательства Maurus), но официального экзамена для C2 для эстонского не существует (2023). На госсайте экзамена написано, что в Эстонии "нет работ, которые требуют C2 по эстонскому, и обращаться "куда следует" советуют, если такое требуется", но у меня вопрос, какой же уровень нужен по эстонскому, чтобы преподавать предметы в школе и вузе детям- и студентам-носителям эстонского языка. Эстонской как родной, например. Тоже C1? И вот прямо так на 60% ок будет? И неважно какой уровень показал сдающий за каждый навык?
В английском языке (и многих других европейских языках) уровень B1 делится на 2, B1 (или B1.1), он называется pre-intermediate, и B1+ (или B1.2). Дальше внимание, следите за руками (это для всех, у кого когда-то давно было kesktase): если сдать экзамен B1 по эстонскому на "проходной балл", то получается, что пройден материал B1.1 (первая половина B1 уровня). А B1+ (B1.2) intermediate - не пройдена. То есть B1 повторять смысла нет, а B2 - ещё рано, так как пропущен уровень. И ещё раз наглядно:
Уровни A0, Pre-A1, A1, A2, A2+, B1, B1+, B2, B2, С1, C1+, C2
Если за экзамен где-то 50-60 баллов, то это A2.1, B1.1, B2.1, C1.1 - освоена первая половина уровня
Для перехода на следующий уровень-букву (например, чтобы заниматься по учебнику для B2 K Nagu Kihnu) нужно получить за экзамен B1 уровня 85-90% или выше, то есть пройти вторую половину уровня, причём по всем навыкам надо не менее 85-90%. То есть за подготовку к B2 нужно приниматься, если B1 cдан на 85% плюс-минус пара баллов (процентов), а не "kesktase" периода до 2007/08 года на "где-то 60%".
Кто-то на инерции 25+ летней давности продолжает называть уровни "категориями" (это отсыл к тому времени, которое было в 90х - тогда ещё выдавали книжчки, были категории A, B, C, D, E, и там тоже было так, что A самая начальная была, а E - повыше). Такого давно уже нет.
Самое важное. Если у вас "kesktase" или "B1 на проходной балл, сильно ниже 85-90%", то вам надо повторно готовиться к B1 и целью ставить 85-90% по каждому навыку. Так вы выйдете из капкана "десятки лет не могу выйти на нужный B2/C1". Вам просто нужно доучить недоученный B1+ (B1.2), и, тут классно, на самом деле, материалы есть, и это не учебники и не тесты - это материалы от EKI - Института эстонского языка, они доступны всем желающим (по грамматике + есть отдельно учебник для взрослых с правилами в приложении по-русски). И это не Keeleklikk, хотя его тоже имеет смысл весь переслушать тем, у кого сложности с аудированием (этот курс с видео в свободном доступе).
Если закрыть вот этот зияющий пробел по основной грамматике B1+ (B1.2) - именно на этом уровне "все падежи + почему и как буквы чередуюстся - astmevaheldus", то, тут мне и самой не верится, но на B2 там дальше только всё закрепляется (то есть не надо ждать повторения B1 грамматического на B2, в этом ожидании кроется мина замедленного действия - я чуть не наступила на неё в 2020 году - пройдя курс C1.2 в Тарту с kõrgtase oт 2002 года мне хватило ума записаться на курс "преподаватель эстонского для взрослом, mikrokraad" - там были спецкурсы, по грамматике тоже, но в названии не было тщеславного C1, и B2 тоже не было, это был просто "спецкурс по грамматике на 6 EAP", и там было всё, начиная с A2, но вот прямо от A2 до C1 - грамматика для всех уровней одинаковая, в этом секрет, сложности добавляет тексту лексика и словоформы пореже - то есть must koer - это A1, а palju musti koeri - ни одного нового слова ни для кого, это уже B2, так как mitmuse osastav, во всяком случае Sõnaveeb думает, что 6 форма слов 22 типа склонения на B2 у народа в активе только, а думает он так потому, что в 2007/8 годам статистика показала, что народ не использует эти формы активно (я же думаю, что не использует то, чему не обучали, если на A2-B1 обучать начать, то начнёт использовать, в общем, тут cпорно), но основное - если что-то не проходили, то оно "само не усвоится".
Также проверка учебных пособий, маркированных как B2, показывает, что именно так и есть - после B1 добавляется в программу "сверху" не столько грамматика, сколько лексико-грамматика - управление глаголов и других частей речи (это про какие падежи после каких глаголов - случаи, когда в русском и эстонском по-разному), словообразование (изучение суффиксов и приставок), правила про разные тонкости грамматические, связанные с sihitis (с da-инфинитивами, в частности), условные прошедшего времени (это как conditional type 3 в английском) - первые 2 типа (аналоги) на B1 изучаются.
Чтобы 2 раза не вставать: меня на одном из учительских курсов "запикали - зашикали", когда я предложила обучать условным предложениям в эстонском так же, как и в английском, типа "сами учителя эстонского не поймут". Но в английском и немецком conditionals - это тема из "трёх грамматических китов", совсем никак без неё. И эстонский kaudne kõneviis, это когда говорят "я хочу, чтобы это сделали", это тоже разновидность грамматической формы, которая на стыке английских wishes / conditionals (и по форме, и по смыслу), но есть свои нюансы. А на многих курсах kaudne kõneviis вообще не проходят, равно как и эстонскую форму -vat, которая соответствует русскому "якобы", то есть случаев, когда "за что купил, за то и продаю", я бы отнесла это к разновидности косвенной речи.
В том, когда какой падеж нужен, как образуется, изучение страдательного залога (аналога passive voice в английском, называется безличным залогом, umbisikuline tegumood), изучение аналогов русских причастий и деепричастий, закрепление через упражнения этого всего - это всё программа B1 (то есть даже не B2), если смотреть грамматику.
Миф 3. "Все навыки и знания растут в языке равномерно, если у меня B2 еле-еле cдан, то мне надо на С1 готовиться (иначе же деньги потеряются)"
Насчёт денег не могу комментировать, но вот годы (возможно, что десяток лет) так потерять - легче лёгкого.
Абсолютно нормально быть по лексике на B2, а по грамматике на B1 серединка. А по аудированию (и-или чтению) - испытывать острое желание психануть во время экзамена - выйти из экз. аудитории в никуда и больше не возвращаться.
1. нужно разделить эстонский на предметы.
2. для каждого навыка и раздела по языку заниматься по отдельному плану
Например, чтобы не буксовать по чтению и аудированию, рабочим решением будет переслушать и перечитать все meis тесты для A2 и B1, то есть не надо хвататься за B2 или C1, и слушать их по нескольку раз, как китайское радио в начале изучения китайского - многократное переслушивание того, что по Выготскому выходит за пределы зоны ближайшего развития запускает процессы стагнации и фрустрации, убивая мотивацию изучать язык, так как человек может двигаться дальше, если он занимается по материалам, которые только "совсем чуточку" сложнее его текущего уровня. То есть мы учимся, надстраивая на уже известное. Пока ещё не было тех, кому учёт ЗБР (the zone of proximal development по-анлийски) в изучении не помог. По этой теме, про ЗБР, есть статья в Википедии и на русском, и на английском. Это касается вообще всех предметов. Мы увеличиваем знания и растим навыкам методом "пошаговой надстройки на уже имеющееся".
Говорение и письмо экзаменационное лучше делать по билетам (известным примерам экзаменационных заданий для того уровня, к которому готоивитесь), то есть в этих навыках нужно применять методы, как в физике-математике - решение типовых задач по образцу. Тут не поможет заниматься по учебникам, так как там ... нет пошаговых образцов и формул. Ну, в известных мне нет, а я пересмотрела почти всё, что было опубликовано с начала 90х.
А вот лексико-грамматику и развитие навыка составления своих предложений по аналогии лучше выделить в отдельный предмет, который хорошо бы построить по принципу проговаривания, то есть нужен "курс практической лексико-грамматики B1/B2 - от B1.1 до B2 " (с повторением недоученного с A2 про словоформы и то, какие есть словари и как ими пользоваться). Изобретать велосипед не нужно при этом. Рабочим моментом может быть изучать грамматические формы по упражнениям (темы блоками даны в оглавлении на сайте EKI) в двух модулях: cклоняемые слова отдельно (существительные, прилагательные, местоимения, числительные - они по падежым изменяются и называются собирательно käändsõnad), cпрягаемые слова отдельно (это про глаголы речь и отглагольные формы - причастия и деепричастия в эстонском называются kesksõnad - "cредние слова"), и совсем отдельно смотреть блок-тему с наречиями.
Так как нужно учить словоформы ещё, то хорошо смотреть серии слов и словосочетаний по микротемам с опорой по картинный лексический словарь + дополнять там списки своими примерами. На базе лексики и грамматики можно и нужно делать упражения на "проговаривание по образцу". Это позволяет заучить алгоритмы построения предложений так, как правильно, и выучить способы самопроверки в условиях "отстутствия носителя языка рядом". Можно научиться строить предложения самостоятельно быстро и правильно без "среды общения" и без "родственников и друзей эстонцев".
И есть просто лайфхаки в случае, если не экзамен
1) большие тексты (отчёты по работе) можно заказывать в формате перевода с русского или английского в бюро переводов (отчётность) - это дешевле и быстрее, чем занятия с репетитором будет
2) (Пока не будет запрещён) ChatGPT - он тоже в помощь, так как переводит и сам пишет тексты и составляет списки слов и словосочетаний на эстонском по запросу на русском или английском (или сразу на эстонском) - этот AI делает много фактических ошибок (может переврать сюжет произведения по литературе, даты в истории, содержание фильма, не те имена и фамилии предложить для известных людей), но перевод он делает супер-корректно того, что задано, и тексты пишет грамотно "на заданную тему".
В заключение немного циферок. Официально буква-уровень аудиторно требует 240 часов, самостоятельная работа - сверху. Это если предыдущий уровень на 85-90% усвоем. Все недопонятное требует дополнительного времени.
Мой опыт последних 2,5 лет показывает, что я посвятила эстонскому (для преподавателей этого языка) (на базе kõrgtase на 80+% от 2002) больше 30 EAP, это, в условиях 1 EAP равен 26 астрономических часов даже для 30 EAP - 780 астрономических часов или 1040 академических часов (с оценаками "зачтено, A или B" по всему изученному. Прошла дополнительно к этому курс trauma-tundlik õpetamine (как обучать людей с (психо)-травмами - это в контексте ситуации с беженцами, тоже в Тарту. И я всё ещё не могу сказать, что я владею, например, "разговорным" - вчера меня спросили про то, как сказать "козявка" и "чавкать" - я смотрела в словаре, не знала (и меня так "подловить" можно ещё на сотнях аналогичных слов, но я быстро учусь и второй раз на те же грабли обычно не наступаю - именно эти слова больше не проблема), так как разговорный к академическому c1 и бизнес-эстонскому отношения не имеет. То есть за лексикой типа "не мельтеши тут" (чтобы стилистически так же звучало) - нужно в друзьям и подругам, у кого эстонский родной, такого нет в учебниках, такого нет в тестах. Такое можно изучить (и по запросу по списку такая лексика вполне подъёмна - можно подготовить целевой урок).
Например, мне не нужно говорить ни с кем про сопли и козявки в детальках, но учителю, но для учителя в начальной школе или детском саду очень актуальная лексика по работе, и для врача-педиатра тоже, это можно пройти в рамках "спецкурса по эстонскому языку по специальности" или же включить в тематический блок "tervis ja haigused" (если что, всё, что связано с простудой, в том числе вышеупомятное, связанное с носоглоткой, я уже внесла в список лексики для B2 по теме, то есть именно на этом я уже оступилась и дополнила материалы, но если что-то ещё кто-то спросит, а такие ученики всегда будут, то мне придётся открыть словарь и честно признаться, что не знаю, ибо невозможно повторить в изучении эстонского те же объёмы, которые я освоила в том же английском за свою жизнь).
Но всё равно всё сильно быстрее идёт, чем в английском, так как по Выготскому всё - эстонский надстраивается на все другие языки, которые знаю, и ZPD (ЗБР) очень быстро растёт в диаметре.
PS И совсем забыла очень важный пункт - экзамены для школьников B1 в 9 классе и B2 в 12 классе отличаются от аналогичных экзаменов для взрослых по содержанию (лексике), а с этого года 2023 уже в 9 классе совмещённо B1/B2, а в 12 классе B2/C1. У школьников общая лексика и есть отдельно keelestruktuurid (языковые структуры - так грамматику называют), а у взрослых лексически на экзамене бизнес-эстонский и вопросы-задания на устной и письменной части с таким уклоном. Если школьника готовить к взрослому варианту, то у него должно быть, что сказать про опыт работы, вообще про работу (легенду думать надо) и должно быть представление и мысли по тем темам, в которых дискутируют взрослые, на тему социальных тех же проблем. У взрослых нет в экзаменах keelestruktuurid. Это ещё одна причина, почему на курсах подготовки к экзаменам B1-C1 на взрослых зачастую грамматики мало - структура экзамена не требует отдельно, во всяком случае "то, что видит неспециалист" выглядит именно так. 4 навыка. Но правильность на B2 и C1 оценивается строго.