Есть такая неаполитанская поговорка: «У вас была закуска с салачеллой».
Из Фейсбука:
Sarachiéllo = салачелла - буквально: маленькая салака.
Salacca, saracca, sarca = сельдь, сардина или другая рыба, мало ценная, обычно засоленная или копченая. Считалась едой бедняков, в переносном смысле - что-то мелкое и малозначимое.
Смысл поговорки: «Вы ничего не достигли, остались недовольны».
По-русски: «не солоно хлебавши», по-неаполитански: «с сухим ртом».
У каждого народа есть свои песенки, которые знает и стар, и млад, но никто не задается вопросами кто и когда их сочинил. Ну, например, русская «Во поле береза стояла» или английская "Greensleeves".
В Неаполе к таким песням относятся две старинные тарантеллы – одна абсолютно дурацкая, но от этого не менее любимая, вторая – гораздо более содержательная.
Вот о дурацкой я тут и поговорю. а о содержательной - в другой раз. .
Чичирeнелла – героиня неаполитанского фольклора, девушка со странными наклонностями и повадками. Про нее рассказывает тарантелла, говорят, 18-го века, но кто ж теперь проверит?
Все куплеты построены по единой схеме.
Первая строка говорит что у Чичиринеллы что-то есть.
Во второй говорится об удивительном свойстве этого "чего-то".
В третьей - мы узнаем о нем еще больше.
И наконец, четвертая строка подтверждает, что данный предмет был во владении замечательной Чичиринеллы.
По этой схеме можно придумать миллион стишков, ну например, у меня получилось так:
Чичиренелла имела Тойоту
Без тормозов, без руля, без капота
Три поросенка в салоне сидели
Такая Тойота у Чичиренеллы!
Шутка)
Самое интеллигентное исполнение, конечно, принадлежит Роберто Муроло.
Моя Чичиренелла, хорошая и красивая!
У Чичеренеллы был садик,
Она поливала его водой и вином…
Но поливала его не из амфоры…
Такой вот садик Чичеренеллы…
У Чичеренеллы была кошка,
Была она слепая и уродливая…
Таскала за собой половину хвоста …
Такая вот кошка Чичеренеллы…
У Чичеренеллы был петух,
Он целую ночь скакал на лошади…
Но скакал он без седла…
Такой вот петух Чичеренеллы…
У Чичеренеллы был ослик,
Он изготовил прекрасный колпак…
Но у него не было ни костей ни кожи …
Такой вот ослик Чичеренеллы…
У Чичеренеллы была курица,
Она несла яйцо вечером и утром…
Она научилась питаться мукой…
Такая вот курица Чичеренеллы…
У Чичеренеллы был дворик,
И всю ночь она его освещала…
И освещала его фонариком…
Такой вот дворик Чичеренеллы…
У Чичеренеллы была бочка,
Лилось в нее сверху и выливалось снизу…
И не было у бочки крана…
Такая вот бочки Чичеренеллы…
У Чичеренеллы была сарай,
В него она поставила лошадь и двуколку…
И поставила туда бричку
Такой вот сарай Чичеренеллы…
У Чичеренеллы была сковородка,
Она пожарила на ней яйца с моцареллой…
И пожарила их с сарчинеллой (?)
Такая вот сковородка Чичеренеллы…
Моя Чичиренелла, хорошая и красивая!
С чем же жарила яичницу Чичиренелла (кроме моцареллы)? Слово «sarcenella», если хорошо погуглить, встречается в старых неаполитанских текстах. В переводе оно, вроде бы, означает прутики или сухие щепки.
Странноватый рецепт, как, впрочем, и все остальное в этой тарантелле.
А, может быть, «sarcenella» это вариант от «sarachiéllo» из поговорки, с которой я начал? Не знаю, неаполитанский язык очень изменчив и нестандартизован.
Несколько лет назад интернет взорвал новый ремикс «Чичиренеллы», сделанный группой «Текила и Монтепульчиано» из Абруццо (второе слово в названии - это тоже вино из одноименного сорта итальянского винограда). Только этот клип собрал в ютубе почти 20 миллионов просмотров, а роликов - много
Теперь каждый куплет предваряет диалог
- Чичиренелла имела-имела…
- Что имела? Что имела?
- Чичиренелла имела-имела…
- Что имела? Что имела?
Что же находится в хозяйстве Чичиринеллы 21-го века?
По порядку куплетов это
- собака, которая кусает всех людей, а особенно симпатичную молодежь;
- кошка, которая была глухой, слепой и сумасшедшей, и не имела ни кожи, ни костей;
- корова, которая задирала свой хвост, чтобы показать хммм… ну вы поняли…
- и, видимо, неспроста, потому что был бык по имени «Золотые рога», от поступи которого содрогалась земля;
- поросенок, который уничтожил весь сад и съел весь салат;
- вол, который во время работы делал прекрасные борозды;
- петух, который пел так, что слышала вся долина и ловко напрыгивал на кур;
с версии 18-го века сохранились:
- курица, которая несла яйца по утрам и вечерам и питалась мукой;
- бочка без затычки и крана, в которую вода как вливалась, так и выливалась;
И, наконец, появился - жених, который всегда пах ароматом роз, и он был лучшей розой Чичиринеллы!
И еще одна удивительная композиция, мимо которой я не смог пройти. Поет Лавиния Манкузи в составе трио «Semilla».
Композиция «Солнце Пулечинеллы» начинается с интерпретации «Вставай, Солнце». О-о-о, это один из главных мемов Неаполя и название несколько песен разных эпох. Самую древнюю из них относят к 13-му веку, ну тут у меня есть вопросы. Во всяком случае, её текст составлен из трех стишков из «Сказки Сказок» Джамбаттиста Базиле, напечатанной в 1634 году (недавно вышел полный перевод книги на русский). По мнению некоторых исследователей эти стихи, напоминающие детские считалки, восходят ко временам императора Фридриха II (1195-1250).
В середине композиции в мелодию "Вставай, солнце" начинают вплетаться слова о Чичиренелле, и мы слышим совершенно удивительную интерпретацию тарантеллы.
Лавиния Манкузи, скрипачка по образованию, и «интуитивная певица» по мнению интернета, родилась недалеко от Рима. Ее родители - выходцы из Кампании, так что неаполитанский мелодизм она впитала с молоком матери.
И по просьбе подписчиков - Мари Лафорэ