Найти тему
Mojjet

Персидские страсти: Поэма «Вис и Рамин»

Когда речь заходит о персидской поэзии, обычно вспоминают что-нибудь короткое, вроде афористичных стихов Омара Хайама:

Да пребудет со мною любовь и вино!
Будь, что будет: безумье, позор – всё равно!
Чему быть суждено – неминуемо будет,
Но не больше того, чему быть суждено.

А ведь персы сочиняли и длинные поэмы. Примером тому служит «Вис и Рамин» поэта XI века Фахраддина Гургани. Он очень пространно и цветисто излагает историю любви пылкого Рамина и прекрасной Вис, которые, преодолев все невзгоды, соединяются, чтобы, как и положено, жить долго и счастливо.

Любопытно при этом, что персидская мораль допускала такие вещи, которые показались бы сейчас странными, а то и недопустимыми.

Так, история начинается с того, что женщина обещает в жены свою ещё неродившуюся дочь. Правда, потом она благополучно забывает о своём обещании и выдаёт дочку замуж... за её (дочери) родного брата. Но затем ту отбирает законный (обещанный) супруг. А она заводит себе любовника (который при этом брат её мужа) и проводит с ним любую удобную минутку (которая порой длится месяцами), причём муж, даром что средневековый самодур и деспот, на удивление спокойно к этому относится, никого не убивает, и получает за это заслуженную награду - его смертельно ранит дикий кабан, но прежде благородный младший брат убивает другого их брата, уводит-таки жену старшего, крадёт казну и переманивает под свои знамёна изрядную часть войска, так что и без кабана всё бы вышло в лучшем виде, только более кроваво.

Но к чему презренная проза, такая невзрачная и понятная? Почитайте лучше стихи.

-2

Отрывки из поэмы «Вис и Рамин»

* * *

Сейчас я не хочу, стремясь к отраде,

Чтоб ту луну держали в Махабаде.

Там юноши и старики развратны,

Им наслажденья похоти приятны.

Мужчины - сластолюбцы, волокиты,

Пороками своими знамениты.

Они склоняют жен ко лжи, к измене,

Они хотят запретных наслаждений.

Опасны женщине такие люди:

Любая среди них погрязнет в блуде!

Ведь женщина слаба, мягкосердечна,

Подвержена греху, пуста, беспечна.

Она отдаться первому готова,

Кто ей нашепчет ласковое слово.

Пускай умна, блюдёт свой дом и честь, -

А сладко слушать ей мужскую лесть!

Попробуй женщине сказать любой:

«Луна и солнце меркнут пред тобой,

Люблю тебя, я у тебя во власти,

Готов я душу разорвать на части,

И днем и ночью я мечусь от боли,

Я обезумел, я лишился воли.

Погибну, ибо жребий мой тяжел:

Живу, пока держусь за твой подол!

Приди ко мне и утоли мой голод:

Томлюсь я как и ты, как ты, я молод!»

Будь эта непорочная жена

Верна супругу, с разумом дружна, -

А наслаждается такой отравой

И сразу расстаётся с доброй славой.

Я знаю: дочь твоя чужда порока,

Но за неё волнуюсь я глубоко.

От искушений ты избавь её,

Из Махабада в Мерв отправь её!

* * *

Один лишь раз была отрада мне, -

Когда Виру увидела во сне.

Он прискакал - с мечом и в гордом шлеме,

Горою возвышаясь надо всеми.

С охоты возвращался он дубравой,

Богатый и добычею и славой.

Он радостно ко мне погнал коня

И, утешая, приласкал меня.

Сказал, наполнив сахаром уста:

«Как ты живешь, душа моя, мечта?

У недруга в руках, в чужой стране

Ты помнишь ли, грустишь ли обо мне?»

Я видела, что он со мной лежал,

В своей руке он грудь мою держал.

Мой соловьиный рот, глаза газели

Он целовал, как никогда доселе!

Слова, что мне шептал мой муж, мой брат,

В моей душе, в моих ушах звенят!

Мне кажется, что я вдыхаю снова

Тот запах тела сильного, мужского.

Но ты пойми: от горя я умру, -

Лишь в сновиденье вижу я Виру!

* * *

Сто дней Рамин и Вис, в саду Шеру,

Играли, пели, пили на пиру.

Дверь на засове, а сердца раскрыты,

Как жаркое вино, горят ланиты.

Днём - празднество, игра, увеселенье,

А ночью - поцелуев упоенье.

В руках - то кубок с хмелем, то упругий

И стройный стан возлюбленной подруги.

Вис для Рамина - радости светильник,

Услада и прелестный собутыльник.

Сверкает, как Венера, чаровница,

При звуках чанга спать она ложится.

Ещё играет в ней вчерашний хмель,

А ей уж кубок подают в постель.

Пред ней Рамин, пленительный и юный,

И лютни он перебирает струны.

Поёт ей о любви, поёт, влюбленный,

Напев, дыханьем страсти опалённый:

«Мы влюблены, мы счастливы вдвоём,

Подруга, друг для друга мы живём!

Пусть ласки станут нашим достояньем,

Мы от утех любовных не устанем!

Мы в ласках - две негаснущих свечи,

Два лепестка, раскрывшихся в ночи!

Нам счастье жизни подарила страсть,

Любовь не может побеждённой пасть!»

* * *

...Сама пошла к Рамину, весела,

В лобзаньях исцеленье принесла.

Сняла с себя покров из горностая

И разостлала, юностью блистая,

Рубаху мокрую сняла со смехом

С Рамина - и укрылись лисьим мехом,

Друг с другом, радуя сердца, слились,

Как с дивной розой зимнею нарцисс.

Иль то слились Юпитер и Луна?

Иль то огнём охвачена сосна?

От их любви раскрылись вдруг тюльпаны,

Повеял амброй мир благоуханный,

И толпы звёзд сквозь тучи пробивались -

Утехами влюбленных любовались.

Жемчужный дождь природе стал не нужен, -

Её смутила прелесть двух жемчужин.

О, что самозабвенней соучастья

Души и плоти, ласк и сладострастья!

То на руке Рамина спит подружка,

То для него её рука - подушка.

Вино смешалось, скажешь, с молоком,

Атлас, воскликнешь, к бархату влеком!

Они сплелись, перевились, как змеи.

О, что сплетенья этого милее!

Уста в уста, лежат, забыв тоску,

Меж ними места нет и волоску!

Всю ночь они делились тайной сладкой,

И ласка следовала за разгадкой.

Как много в поцелуях было мёда,

Как восхищалась ими вся природа!