Найти в Дзене

По следам московской чайной выставки

Несколько дней назад в Москве отгуляла чайная выставка с выраженным китайским акцентом — и теперь и китайские, и российские, медиа ее активно пострелизят. Самое любопытное во всех этих репортажах и комментариях — это, конечно, разница в подходах к позиционированию китайского чая со стороны китайских и российских журналистов.

Китайские журналисты позиционируют китайский чай как традиционный для торговли между нашими странами (с цитатами из Андрея Колбасинова), современный (с заголовками типа «Китайский чай нового типа популярен в России») и вкусный (немолодая женщина покупает что-то со словами «мужу понравился вот этот фруктовый чай, пришла еще купить»).

Российские журналисты работают по принципу «все козлы, один я — д’Артаньян». И, приводя высказывания встреченных на выставке специалистов, рассказывают или о том, что в чайных пакетиках насыпано непонятно что, а на китайский чай можно посмотреть. Либо о том, что хороший китайский чай не оставляет пятен на чашках, а плохой некитайский — оставляет. Я даже завис на некоторое время это такого заявления. Ну потому что никогда не обращал на чайный налет внимания в страновом контексте. Но, если мне не изменяет память, Дяньхун может покрасить белую чашку ничуть не хуже кенийской гранулы. А уж в какое милое пустынное хаки можно выкрасить им белую хлопчатобумажную футболку, вообще любо-дорого посмотреть.

И я ведь не сомневаются в том, что и китайские, и наши журналисты передают слова опрошенных спецов более или менее точно. Просто одни задают вопросы с запросом на позитив, а другие — с запросом на дерьмецо. И у одних репортажи получаются наивными, а у других — такими, как будто они все в The Sun стажировались.

Мне не близки оба подхода — но между наивным позитивом и безостановочным разоблачением я бы-таки выбрал позитивный китайский наивняк.