Найти в Дзене

Наш опыт чтения с детьми на английском языке. Обзор литературы. Продолжение.

Оглавление

Начало здесь, а сегодня о том, что мы читали когда уже чуть-чуть были знакомы с языком. В прошлой статье я уже говорила, что дети наши читают с бабушкой (редко ее кто-то заменяет), которая не специалист - филолог, но всегда может подсказать или стимулировать ребенка самого вспомнить слово.

Наша любимая Юлия Пучкова.

До сих пор периодически проверяю, не появилось ли у Юлии Пучковой новых книг, хотя последняя была написана примерно 10 лет назад. Вероятно, зря жду, к сожалению.

Сначала мы купили истории про котенка Рэдди, и остались очень довольны. Потом постепенно приобрели все книги ее автора и большинство книг серии.

Примечание: серия "Английский клуб" издательства АЙРИС-пресс. В серии книги разделены по уровню, начиная с Beginner. Цена посильная и выбор есть.

Но почему именно именно книги Пучковой нам особенно понравились? Листайте и посмотрите фрагмент страницы.

Здесь я обвела слова, которые встречаются на страница два и более раза, причем чаще всего - в соседних предложениях. Читать такой текст с малышом невероятно удобно! Мы ему подсказали как читается и переводится to the lake, повторили, когда переводили lake is big, дали время вспомнить самому, когда читали lake is cold, а потом порадовались, если он узнал это слово еще и в сочетании in the lake. Да и сам сюжет понятен, это тоже преимущество. Котятам жарко, они собрались на озеро, они там что делали? Если ваш ребенок уже когда-нибудь встречал слово swim, то контекст располагает к тому, чтобы вспомнить перевод. Предложения все простые, будет понятно даже если переводить их дословно.

И так (с небольшими вариациями) во всех текстах Пучковой! Жалко, что таких книг у нее всего пять. Есть еще "Дорога заклинаний", но она немного сложнее, числится уровня Pre-Intemediate.

Сюжеты добрые, веселые. Мне, кстати, понравились имена героев в книге "Приключения шестерых друзей": Clever, Fat, Noisy, Naughty, Slow и Funny. Думаю, что такие имена - отличный способ обратить внимание ребенка на прилагательные, мимо которых он прошел бы в большинстве предложений.

А что дальше?

А дальше мы смотрели на интересы каждого конкретного ребенка. Словарного запаса уже хватало (с учетом того, что бабушка рядом и словарь под рукой), чтобы выбирать книги по интересам. Причем, если взять ту же серию "Английский клуб", то "Алису в Стране Чудес" и "Мэри Поппинс" (уровня Elementary) большинство наших детей (шестеро внуков моей мамы) читали раньше, чем осилили "Рассказы мамы-кошки" (уровня Beginer).

Еще нам понравились некоторые книги серии Young Readers' Club, издательства "АНТОЛОГИЯ". У них уровни сложности разбиты по классам, у меня сын с удовольствием читал за 3-4 класс, а 5-6 давался гораздо сложнее, мы пока их отложили.

Мне лично больше всего понравилась история про капельку. Очень познавательная. Я бы ее и на русском языке посчитала полезной для ребенка возраста 6-8-10... лет, а тут - два в одном.

Следующая книга (про котенка Пушистика) примечательна тем, что это единственная англоязычная книга, которую сын прочитал сам. За одни день, главу за главой, хотя его никто об этом не просил. Не уверена, что он понял все, но раз читал, значит было интересно! Я на радостях попыталась подсунуть ему другие книги из этой серии, но подобного эффекта с ними не наблюдалось.

Еще одна простая и милая книга.
Еще одна простая и милая книга.

Чтение в оригинале.

Все книги, про которые я писала до сих пор, были специально изданы для русских читателей, которые хотят выучить английский. В этом есть свои плюсы (например, словарь в конце книги). Для английских детей тоже пишут книги с простой лексикой, но они, как правило, созданы по принципу "мало текста - большая картинка", так что слов там чуть-чуть, а цена кусается. Так что, на начальном этапе у нас были именно адаптированные книги. Но когда мы дошли до адаптации уровня Pre-Intemediate, то оказалось, что у многих английских авторов слог не сложнее.

"Хорошо, что мы научили читать детей на английском в том возрасте, когда они еще любят сказки" - подумала я, зачитываясь замечательными рассказами прекрасной английской писательницы Энид Блайтон. Дочка их тоже читала, а сыну пока сложно. Ему сейчас по уровню "Мэри Поппинс" из первой серии, про которую я говорила.

Но тут опять важно - надо смотреть по интересам ребенка. Я пыталась заинтересовать дочку детективами той же Энид Блайтон "Знаменитая пятерка", надеялась, что она один прочитает, а потом начнет просить еще и еще, как часто это бывает с русскоязычными книгами. Надежды не оправдались. Но дочка уже читает без бабушки, это сложнее, так что не грех и литературу для четвертого класса перечитать. Теперь она ей официально по возрасту подходит.

Заключение.

Почему я написала это обзор? Потому, что мне самой очень не хватает обзоров на англоязычную литературу. Особенно отзывов от "простых" людей, профессионально с языками не связанных. Так что буду очень рада, если кто-то в комментариях поделится своими книжными находками!

И, конечно, любите своих детей независимо от того, согласны ли они читать книги на иностранных языках!