Найти тему

“30% is” или “30% are”?

В прошлой статье (ссылка в конце статьи) мы говорили о написании в английском языке существительного “процент” и сказали, что оно пишется “per cent” в британском английском и “percent” в американском. А что ещё важно знать про это слово?

Ещё важно знать и понимать, когда глагол после него употребляется в единственном числе, а когда во множественном.

Правило простое:

• Если слово per cent / percent / % употребляется с неисчисляемым существительным или с исчисляемым существительным в единственном числе, то глагол, как правило, стоит в единственном числе, например:

30% of this milk is not for sale – 30% этого молока не для продажи

• Если слово per cent / percent / % употребляется с существительным во множественном числе, то глагол ставится во множественном числе, например:

30% of these toys are not for sale – 30% этих игрушек не для продажи

Но есть ещё один момент, который нужно учитывать: в английском языке имеется целая категория существительных, употребляющихся в единственном числе, но обозначающих группу людей. Это такие существительные, как family, staff, workforce и т.д.

В американском английском со словом процент они употребляются в единственном числе, например:

30% of our staff isn’t working today (AmE) – 30% нашего персонала сегодня не работает

В британском встречается и множественное, и единственное число, например:

30% of our staff aren’t/isn’t working today (BrE) – 30% нашего персонала сегодня не работает

По нашим наблюдениям, множественное число в британском английском употребляется значительно чаще, но единственное тоже встречается.

Читайте также предыдущую статью: Как по-английски пишется слово «процент»?