С первого же дня в экспедиции по Вологодской области местные жители удивили нас словом «лава».
— Лава за церковью, сходите на тот берег!
За церковью мы обнаружили подвесной мост... Возник вопрос, связано ли это слово с «лавкой».
Оказалось, что так и есть. Эти слова очень древние, времён индоевропейской общности.
Как писал ещё В. И. Даль, «лава» — это не только 'лавка, глухая, неподвижная скамья', но и 'переносная доска', 'пешеходный мостик', 'мостовая'.
Если окунуться ещё глубже, то первоначально «лава» — это 'отрезанный кусок дерева' (по словарю Н. М. Шанского). Так что лавы состоят именно из деревянных бревен или досок.
М. Фасмер сближает русскую «лаву» с в.-луж., н.-луж. łаwа, полаб. lovó 'скамья; тропинка через болото' и даже с др.-инд. lāvas 'режущий', lunā́ti 'режет'. А. К. Шапошников добавляет, что «лава» восходит к индоевропейскому корню *leu- 'отрезать, отделять', поэтому в родстве этих слов нет ничего удивительного.
В «Псковском областном словаре с историческими данными» встречается вот такое уточнение: «на лавах толька прайдёш <...>, а на масту езьдять на лашадях с вазами» (это упрощённая фонетическая запись, не пугайтесь). То есть между лавой и мостом есть разница, лава предназначена только для пешеходов.
Интересно, что в селе Никольском такая лава ведёт к погосту. Подвесной мост качается, идти не совсем комфортно. Сложно представить, как по лаве несут домовище (гроб).
Кроме того, раньше в северных регионах России лавы служили не только для переправы через водные преграды, но и для стирки белья.
А у вас в регионе употребляют слово «лава»?