Найти тему
Испанский B1 B2 C1

Христианские пословицы в испанском

¡Buenos días, mis amigos!

Наткнулась на пословицы/поговорки, корнями уходящие в христианство. Очень интересно.

Пришлось попотеть, чтобы понять оттенок значения и уточнить его у носителей. Так как пословиц (Refrán) много, то пока делюсь первой частью.

🔵 Hablar en cristiano- говорить по-испански. Честно, думала, что  habla español, por favor - будет и означать "говори по-испански". Но оказалось, что есть иное выражение. Me gusta.

🔵 Vivir en el quinto infierno - жить in the middle of nowhere - жить очень далеко/черт знает где.

Отсылка к Аду Данте.

🔵 ¡Que Santa Lucía te conserve la vista! -  Пусть Св. Лючия не спускает с тебя глаз.

Св. Лючия является покровителем слепых. По легенде ей выкололи глаза, но она все равно продолжала видеть.

Но истинный смысл этой фразы - ирония или шутка.

Самый яркий пример, чтобы это проиллюстрировать, я нашла вот такой:

- Спасибо, красавчик!

-  Красавчик? Я? Пусть Святая Лючия не спускает с тебя глаз!

🔵 Santa Rita, Rita Rita, lo que se da no se quita.

Это скорее похоже на детскую считалочку. Смысл в том, что то, что ты отдал - не сможешь вернуть обратно.

🔵 Por esos mundos de Dios - очень древнее выражение. И означает места, удалённые от цивилизации, места, где культурный разрыв с нами очень большой.

🔵 Dios aprieta pero no ahoga -  если смотреть буквально, то Бог придавливает, но не душит. По сути, как бы не было тяжело, всегда есть надежда на улучшение. Не лезет мне в голову русский эквивалент смысла. Может, вы поможете?

#испанский #spanish #español #lexico #vocabulario #nivelB2 #nivelB1 #refrán