Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ИН.ФАК

8 случайных слов из учебника по НЕМЕЦКОМУ за 8 класс

Передо мной учебник Horizonte. Не самый интересный учебник, скажем прямо. Книга со специфичными (адски устаревшими) иллюстрациями и в целом каким-то пенсионерским вайбом. Смогу ли я найти в этом учебнике для вас несколько полезных слов? Давайте проверим. Los geht's! das Mistwetter Слово, которое я не ожидала увидеть в учебнике школьном. Das Wetter - это погода (в немецком "погода" - это "оно", средний род). А вот корень Mist вообще означает "говно". Это довольно мягкое ругательство, но все же. Das Mistwetter - это плохая погода. Такая погода, что хозяин собаку на улицу не выгонит - вот так я мотивирую обложку к этой статье. der Wahnsinn Первое (и основное) значение этого слова - безумие. От него можно и прилагательное сделать - wahnsinnig - безумный. Однако в учебнике Wahnsinn использовалось в совершенно другом смысле! Кардинально другом! Мальчик описывал поездку в парк развлечений и назвал какую-то горку - Wahnsinn, параллельно говоря, что погода была toll (отличная), настроение - p
Оглавление

Передо мной учебник Horizonte. Не самый интересный учебник, скажем прямо. Книга со специфичными (адски устаревшими) иллюстрациями и в целом каким-то пенсионерским вайбом. Смогу ли я найти в этом учебнике для вас несколько полезных слов? Давайте проверим. Los geht's!

das Mistwetter

Слово, которое я не ожидала увидеть в учебнике школьном. Das Wetter - это погода (в немецком "погода" - это "оно", средний род). А вот корень Mist вообще означает "говно". Это довольно мягкое ругательство, но все же. Das Mistwetter - это плохая погода. Такая погода, что хозяин собаку на улицу не выгонит - вот так я мотивирую обложку к этой статье.

Яндекс.Картинки
Если статья хорошо зайдет, в следующий раз сфоткаюсь с учебником. Хотя очевидно, что у собачек милых больше шансов заставить человека кликнуть на статью... так что, может, и не надо мне с учебником фоткаться
Яндекс.Картинки Если статья хорошо зайдет, в следующий раз сфоткаюсь с учебником. Хотя очевидно, что у собачек милых больше шансов заставить человека кликнуть на статью... так что, может, и не надо мне с учебником фоткаться

der Wahnsinn

Первое (и основное) значение этого слова - безумие. От него можно и прилагательное сделать - wahnsinnig - безумный. Однако в учебнике Wahnsinn использовалось в совершенно другом смысле! Кардинально другом!

-2

Мальчик описывал поездку в парк развлечений и назвал какую-то горку - Wahnsinn, параллельно говоря, что погода была toll (отличная), настроение - prima (прекрасное). Так горка-то была безумно классная или ужасная?

umgangssprachlich: Ausdruck der Begeisterung, des positiven und negativen Erstaunens, der Verwunderung, der Überraschung, der Plötzlichkeit für einen extremen, außergewöhnlichen, überraschenden Umstand oder Zustand.

Да, в разговорной речи словом Wahnsinn можно выразить позитивную яркую эмоцию. В принципе, как и в русском - мы тоже иногда говорим "Безумие какое-то был торт", имея в виду, что он был безумно вкусным.

Кстати, в немецком есть и слово der Sinn, означающее "чувство, смысл". Например, смысл жизни - der Sinn des Lebens. И если вы захотите сказать "бессмысленный" по-немецки, то понадобится этот корень вместе с суффиксом, означающем отсутствие чего-то: sinnlos.

der Austausch

Перед вами слово обмен. Легко догадаться, что оно мужского рода, если знать, что образовано от глагола austauschen - обменивать. Когда существительное образовано от глагола таким способом (исчезает -en и остается только основа), это, вероятнее всего, мужской род (laufen - der Lauf).

Обмен бывает разным. Вам в жизни могут пригодиться Studentenaustausch (студенческий обмен) и Währungsaustausch \ Währungstausch (обмен валюты).

-3

der Abschied

расставание
расстаться по-немецки - дословно "взять расставание" -
Abschied nehmen

Скорее всего, образовано от глагола scheiden, расторгать, от которого, в свою очередь, еще образовано слово Scheidung - развод. Обязательно зайдите на ИН.ФАК - там отличная статья есть "Немецкий для разведёнок", которую я посвятила "разводному" немецкому и своему разводу.

das Gedächtnis

память

Haben Sie ein gutes oder ein schlechtes Gedächtnis?

Интересно, кстати, что "злопамятный" не содержит корень "память" в немецком - nachtragend. Дословно "несущий после".

Sind Sie nachtragend?

der Urwald

Джунгли! Неожиданно, правда? Казалось бы, почему нельзя было заимствовать слово "джунгли", как сделал это русский.

Яндекс.Картинки помогли с поиском иллюстрации
Яндекс.Картинки помогли с поиском иллюстрации

Конечно, можно было. Это немецкий и сделал - der
Dschungel, есть такое слово, пожалуйста. Но есть и Urwald с классной приставкой ur-.

Ur- несет в себе значение древности, исконности, первоначальности. Если Zeit - это время, то Urzeit - "древнее время", то есть древность или "незапамятные времена" (мы ведь говорим "с незапамятных времен"). Если Mensch - это человек, то Urmensch - это древний человек, то есть первобытный.

der Wetterbericht

"Прогноз погоды" образован в немецком весьма логично. Wetter - погода. Bericht - доклад. Погодный доклад - это, ясное дело, прогноз погоды.

В языке есть глагол berichten - докладывать, сообщать. Так что образованное при помощи отрывания окончаний существительное выходит мужского рода, как было и с Austausch.

die Zahnspange

То, что было у меня на протяжении пары подростковых лет. Брекеты. Интересно, что в немецком есть "брекеты" как единственное число, женского рода - как раз die Zahnspange. А множественное число - die Zahnspangen. При этом мне попадались контексты, где чаще использовалось именно единственное число! Видимо, по аналогии с русским термином "ортодонтическая скобка".

Haben Sie eine Zahnspange getragen?

Носили ли Вы брекеты? Смело рассказывайте в комментариях!

Как всегда, искренне надеюсь, что статья была вам полезна. И если это так - и вы выучили какое-то новое слово или узнали что-то интересное - то, пожалуйста, бахните мне палец вверх. Это действительно очень важно, иначе Дзен решает, что эту статью показывать никому не надо, а статью "Чтобы выросла грудь, нужно просто делать ЭТО" показывать необходимо всем и каждому.

Хорошего вам дня! Bis bald!