Найти тему
Сообщество «Поэзия»

Другими словами. Жан де Лафонтен «Цикада и Муравей»

Перевод: Ганс Сакс

Цикада пропела
Всё лето,
А зима пришла —
У неё ни кола,
Ни кусочка, ни крошки,
Ни червячка, ни мошки.

И пошла просить, бедная,
У Муравья-соседа
Зёрнышек хоть чуть-чуть —
Лапки не протянуть
До грядущей весны.
— Не одолжите ль Вы?
Я же следующим летом
Долг верну и проценты.

Тот помедлил с ответом:
— Сумма — сущий пустяк.
Но скажи-ка, раз так,
Что ты делала летом?

— День и ночь для всех вас
Пела я без отказа.
— Значит, пела... Прекрасно!
Попляши-ка сейчас!

Хромолитография конца XIX века