Звучит выражение не очень приятно, но китайцы (да и вообще азиаты) проще относятся к естественным процессам организма. Они могут громко обсуждать, как много ты какаешь и часто ли ты пукаешь, и это не считается чем-то зазорным. Сегодня предлагаю вам познакомиться с таким выражением, как «помочись и посмотри на свое отражение». Как думаете, в каких случаях оно применяется? Даю вам полминуты на размышления и отвлекаю этой картинкой. Ответ в этой статье ниже. Всё довольно логично, как и многое в китайском языке. На самом деле, это означает трезво посмотреть на себя и оценить свои возможности. Первоначально эта фраза относилась только к оценке внешности, но позже стала использоваться и для других способностей человека. Если нет зеркала, то лужа вполне подойдет. Но если рядом нет воды, ее можно заменить жидкостью, которую ты чаще всего носишь с собой, твоей мочой. «Ты решил свататься к такой красавице? Да ты лучше помочись, да на себя погляди!» При переводе можно, конечно же, заменять на что