Найти тему
Ловец слов

Ещё немного о странных наречиях

Оглавление

Предыдущая статья о наречиях вызвала интерес к этой части речи. Странных наречий в русском языке осталось ещё немало, но начну я с истории. Как говорится, лучше поздно, чем никогда

История наречий

Наречие — это часть речи, обозначающая признак чего-то: действия, предмета, а то и вовсе признак признака. Но всё же чаще всего наречия характеризуют действия и являются признаками глагола. Вот как раз эти наречия и появились самыми первыми в те древние времена, когда человек создавал свой язык. Палеолингвисты предполагают, что вначале появились наречия, указывающие направления движения и место: «туда», «там», «сюда», «где». А есть предположение, что эти наречия возникли даже раньше глаголов. И правда, зачем называть действие, если можно ткнуть пальцем и сказать: «Туда!» Или с вопросительной интонацией: «Где?»

Но язык развивался, слов в нём становилось больше, предложения сложнее, и наречия сроднилась с глаголами, а потом «завелись» и у других частей речи. Когда в Средневековой Руси появились первые Грамматики, то вместе с ними появилась и терминология, обозначающая чести речи. Большинство терминов русские и интуитивно нам понятны. Например, «существительное» так названо потому, что это самая существенная часть предложения, оно обозначает сущности, а прилагательное прилагается к существительному. Причастие тоже слово русское, но является калькой (прямым переводом) греческого термина и названо так, потому что причастно как к свойствам глагола, так и прилагательного.

-2

Вот и «наречие» тоже калька с греческого — epirema или с латинского — adverbium и должно бы звучать как «наглаголие» или «приглаголие». Но в древности «глагол» и «речь» были синонимами, а глаголить что-то означало «ректи» — «говорить». Но как раз в эпоху XV—XVII веков, слово «глагол» начало утрачивать первоначальное значение и превращаться в название части речи, обозначающей действие. Подробно об этом можно прочитать в другой статье.

Но вот некоторая путаница с синонимами и привела к появлению термина «наречие», которое должно было бы быть «наглаголием». Вот такая замысловатая история.

Древние наречия

Принято считать, что в прошлом в русском языке (и не только русском) наречий было меньше, но это не совсем так. Было меньше наречий, не связанных с глаголами. Зато самих «наглаголий» было много, и некоторые в настоящее время совсем забылись, можно сказать, вымерли как мамонты. Например:

  • одесную — справа;
  • ошую — слева;
  • присно — вечно;
  • койно — общо;
  • вотще — напрасно;
  • всуе — тоже напрасно, попусту;
  • вечор — вчера вечером;
  • паче — более;
  • вельми — очень и т. д.
-3

Еще вам интересных наречий

Исстари, издревле и искони

Все три слова синонимы, но если значения первых двух вполне понятны, то вот третье загадочное. «Исстари» — ясно, что из старины, «издревле» — из древности. А «искони» из каких коней? Это наречие происходит от слова «кон» в его древнем значении — начало. От этого же корня происходит «исконный», выражение «испокон веков», старинное слово «покон» в значении «обычай», «традиция». Вообще тут история ещё интереснее. Если копнуть поглубже, то получится, что конец и начало — это синонимы. Кто хочет покопаться, загляните в статью «"Конец" и "начало" - это синонимы».

Начеку

Понятно, что это наречие произошло от слияния существительного с предлогом «на». А вот «чек» — это древнее, исконно русское слово и означало оно когда-то настороженное (тревожное) ожидание, а потом им стали называть стражу, «чекать» — это сторожить. Правда, в ряде случаев можно встретить утверждение, что первоначально слово звучало, как «чик», но, думаю, это не принципиально и во многом диалектно. В любом случае получается, «начеку» — это настороженно, то есть на страже. Я не специалист, возможно, кто-то меня поправит, но, мне кажется, что и кольцо у гранаты называется «чекой» от этого же слова.

"Летописец" Художник Р. КУрманов
"Летописец" Художник Р. КУрманов

Набекрень

Это не менее интересное наречие, происходящее от заимствованного, но давно исчезнувшего из языка слова «бекрень», которое, будучи голландским морским термином, видимо, попало в нашу речь в эпоху Петра I. Bekrengen — накренять на один борт. Само слово не прижилось, а вот наречие от него осталось. Так говорят чаще всего, когда надевают шапку, наклонив её на одну сторону. Не исключено, что и манера так называть лихо заломленный головной убор пошла от матросских бескозырок.

Вы думаете, это все странные наречия в русском языке? Ничего подобного. Их там ещё много.